» » » » Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке


Авторские права

Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Фантом Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке
Рейтинг:
Название:
Гвоздь в пятке
Издательство:
Фантом Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-86471-197-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гвоздь в пятке"

Описание и краткое содержание "Гвоздь в пятке" читать бесплатно онлайн.



Тихий городок Пиджин-Форк, в котором последнее преступление было совершено в незапамятные времена, потрясен кровавым злодеянием: убита безвредная старушка и ее любимцы – попугай и кот. Полиция пребывает в растерянности, и Хаскелл Блевинс, единственный на весь городишко частный детектив, принимается за дело. Раскрытие этого зловещего преступления сулит ему славу и длинные очереди клиентов. Вот только все не так просто. Мало того, что сам простодушный веснушчатый Хаскелл не очень-то похож на сыщика, так еще все, кому не лень, вставляют палки в колеса. Под ногами вертится пес Рип, который считает, что хозяин нужен только для того, чтобы таскать его по лестнице вверх-вниз (Рип страдает экзотической болезнью – лестницебоязнью); верная секретарша Мельба, вместо того чтобы, по своему обыкновению, бездельничать с утра до вечера, вдруг решила стать великой сыщицей; некая старушка, помешанная на шпионах, спешит помочь советом… А тут еще новое преступление, и не менее загадочное! Словом, вести в таких условиях расследование – занятие нервное и неблагодарное, но Хаскелл с честью выходит из трудного положения, и «нервное» расследование заканчивается полным триумфом






Да-а… Оставить о себе такую память, такую преданную любовь – для этого нужно быть незаурядным человеком… Я слушал Корделию и гадал, какой же из нарисованных портретов бабули ближе к истине? Об этой загадочной старушке все отзывались по-разному. Для кого она была преданной женой, для кого – любящей бабушкой, а для кого – чокнутой старухой и бесстыжей вертихвосткой. Возможно ли, чтобы столь противоречивые образы уживались в одном-единственном человеке?!

– Похоже, ваша бабуля и впрямь была удивительной женщиной.

На этот раз я не покривил душой. Сами посудите, кому под силу совмещать столь несовместимые черты? Только удивительной женщине. Я бы даже рискнул предположить, что тут не обошлось без колдовства.

– А бабуля никогда не жаловалась в письмах, что кому-нибудь не по душе ее кот и попугай?

Вилка Корделии застыла на полпути ко рту.

– Знаешь, я и сама пыталась вспомнить… Но насколько мне известно, одна только бабуля на своих любимцев и жаловалась.

– Да-да, – кивнул я. – Делберт Симс говорил, что они действовали ей на нервы.

Корделия покачала головой.

– Только не попугай. Бабуля в своей Пташке души не чаяла. А вот Персиваль – тот ее иногда до бешенства доводил. Сам понимаешь почему.

Откровенно говоря, нет. Я не понимал. Что, скорее всего, и отразилось у меня на лице. Вот как по-вашему, имеет ли детектив право сказать, что он чего-то не понимает, или нет? Или же клиент сразу решит, что с таким детективом он швыряет деньги на ветер? Я решил рискнуть.

– Почему?

Корделия, похоже, была слегка разочарована.

– Ну кот же гонялся за Пташкой!

О-о! Мыслимое ли дело, чтобы кот – и гонялся за птицей! Кто бы мог подумать?!

– Когда мы гостили у нее на Рождество, – продолжила Корделия, – бабуля не раз вышвыривала кота за дверь! Ну и, само собой, Персиваль постоянно цеплялся за ноги.

– Цеплялся за ноги? – Неужели мне, как детективу, и об этом следовало бы знать заранее? Ну и ну! Эдак и до возмещения убытков дело дойдет.

– Кот никому проходу не давал, – кивнула Корделия. – Бросался на любого, кто входил в дом. Представляешь, он изгрыз пару моих новеньких «лодочек»!

Я поднял глаза от тарелки.

– А он что, всегда так себя вел?

Корделия покачала головой.

– Насколько мне известно – нет. Хотя я как-то не очень обращала внимание на бабулиных питомцев. Она сама о них заботилась, и оба раньше никому не мешали. На Рождество я в первый раз увидела Персиваля в таком состоянии. В него словно бес вселился.

– С чего бы это, интересно?

Корделия пожала плечами.

– Может, постарел? Но вел он себя так, будто… – Она вдруг умолкла. Внезапно. Словно форточка захлопнулась. Устремленные на меня глаза расширились. Но фразу Корделия так и не закончила. Растерянно моргнула и спросила, заикаясь: – А з-здесь дес-серт п-подают?

На этот раз я успел перехватить ее руку прежде, чем она подняла тарелку.

– Ореховый пирог, мороженое, сливочно-банановый пудинг.


Да, это я произнес вслух. Но в мыслях у меня не переставая крутился вопрос: что же такое пришло в голову Корделии, о чем она не решилась или не захотела сообщить мне?

А ей ведь точно что-то пришло в голову! Это было написано на ее красивом лице. Может, мне и невдомек, что коты имеют обыкновение гоняться за птицами, но уж читать по лицам я мастер.

Я размышлял об этом до конца ужина. Корделия что-то такое вспомнила о бабулином коте. Но что? И почему не рассказала мне?

Даже на обратном пути я продолжал ломать голову над этой проблемой. Разумеется, наряду с проблемой иного рода. Когда я провожу Корделию до двери пансиона, решусь ли я ее поцеловать?

Вообще-то профессионалу не пристало целовать клиенток… С другой стороны, в обществе Корделии я и не ощущал себя таким уж профессионалом.

Решение второй проблемы Корделия взяла на себя. Уже на ступеньках крыльца пансиона Роуби она повернулась ко мне и сказала:

– Огромное тебе спасибо, Хаскелл! За все.

Я, признаться, на миг остолбенел. И онемел.

Так что с ответом нашелся не сразу.

– Н-не за что.

И тут Корделия меня поцеловала. Прямо в губы. Прильнув ко мне всем телом. Боже, какая женщина! Правда, она сразу же отстранилась.

– Итак, что же ты теперь намерен делать?

Дай-ка подумать… Поцелую тебя еще раз двести… а потом попытаюсь заманить в постель.

Я открыл было рот, чтобы сообщить Корделии этот умопомрачительный план действий в сжатом виде… но вовремя – хвала небесам! – догадался, что речь идет о расследовании убийства.

Признаться, даже ледяной душ не отрезвил бы меня быстрее. Я заморгал. Собрался с силами.

– Пожалуй, поговорю завтра с соседями Рэя Петерса.

– Ты же сказал, что Рэй не имеет к делу никакого отношения! – удивилась Корделия.

– Нет. Я сказал, что Рэй не входит в список подозреваемых. – Если честно, я не имел никакого представления, замешан тут Рэй Петерс или нет. Но марку-то держать нужно! – Его имя что-то уж слишком часто упоминается. И это, на мой взгляд, очень странно, – глубокомысленно добавил я.

– Сообщи мне, что удастся выяснить, ладно? Сразу же.

– Само собой, – кивнул я.

Корделия одарила меня еще одной ослепительной улыбкой и исчезла за дверью пансиона.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Рэй Петерс все еще значился в телефонном справочнике Пиджин-Форка. По-вашему, это из ряда вон выходящее обстоятельство? Ничуть не бывало. Не обнаружив в справочнике имени Рэя, я бы удивился куда больше.

В нашем городке переиздавать телефонную книгу отнюдь не торопятся. Я обнаружил это сразу же по возвращении. Через день-другой после приезда я попытался воспользоваться справочником. И что вы думаете? Десятки номеров поменялись, еще столько же были просто-напросто отключены.

Элмо меня просветил на этот счет. Оказывается, требуется как минимум два года, чтобы убедиться, что человек уехал из города. Или же умер. Оно и понятно. Хлопот-то не оберешься. Нужно знать наверняка – не собирается ли абонент вернуться или передумать умирать. А то вычеркнут его имя, а он возьми да и заявись обратно из другого города. Или с того света.

Должен признаться, меня грызет червь сомнения, следит ли кто-нибудь вообще за сменой поколений в Пиджин-Форке. Лично я нисколько не удивился бы, обнаружив в нашем телефонном справочнике фамилии людей, павших во времена Войны за независимость.

Покойный мистер Петерс жил в районе, который я знал как свои пять пальцев. Всего в трех милях от моей конторы, на одной из тихих, тенистых улочек, что пересекают главную городскую магистраль. Добраться до этого района не составляло никакого труда.

Но прежде чем отправиться в путь, я решил позвонить Мельбе. Так, знаете, на всякий случай – проверить, не свистнул ли, часом, рак на горе? То бишь нет ли у Мельбы для меня каких сообщений? Вчера-то я, как вы помните, весь день отсутствовал, так что бедняжке пришлось работать не покладая рук. Нужно же и поощрить труженицу. А заодно предупредить, что меня опять не будет на месте.

Мне как раз хватило времени, чтобы произнести: «Мельба, это Хаскелл…» – после чего из трубки повеяло холодом.

– А-а, – процедила Мельба. – Это вы.

Грандиозно. Своим запретом приставать к ни в чем не повинным людям с расспросами я ее все же допек!

Моей секретарше сей факт не известен, но вам скажу: у меня колоссальный опыт общения с раздраженными дамами. Данный случай требовал применения способа защиты № 1. Под названием «Делай вид, будто не замечаешь ее настроения». С Клодзиллой этот метод проходил на «ура» поскольку моя экс-супруга и без того была не слишком высокого мнения о моих умственных способностях.

– Привет-привет, как дела, – радостно промурлыкал я. – Хотел связаться с вами на предмет сообщений. Мне никто не звонил?

– Не-а.

Я жизнерадостно хохотнул.

– Прекрасно! В офисе меня какое-то время не будет… вот и решил предупредить вас об этом…

Держу пари, вам в жизни не доводилось слышать столь веселого и беззаботного голоса! Нет, честное слово, я был похож на рекламных придурков, которым для полного счастья достаточно внимать гулу пылесоса.

Мельба издала неприязненное хрюканье.

– А еще я хотел поблагодарить вас за все, что вы для меня делаете, Мельба! – не менее оживленно прочирикал я.

Может, это ее проймет?

Мельба еще раз хрюкнула. После чего соизволила перейти на человеческий язык:

– Была бы рада стараться, Хаскелл… если б чувствовала себя участницей общего дела.

Я не удержался и громко сглотнул.

– Но, Мельба, я всегда считал вас частью своего дела! Вы же это прекрасно знаете! – Уточнить, какой именно частью своего дела, я не рискнул.

Пожалуй, сейчас Мельбе моя откровенность могла не понравиться. – Вы для меня самая настоящая палочка-выручалочка! Без вас пришлось бы просто-напросто закрыть контору!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гвоздь в пятке"

Книги похожие на "Гвоздь в пятке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Маккафферти

Барбара Маккафферти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Маккафферти - Гвоздь в пятке"

Отзывы читателей о книге "Гвоздь в пятке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.