Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Виликая мать любви (рассказы)"
Описание и краткое содержание "Виликая мать любви (рассказы)" читать бесплатно онлайн.
Рассказы. Тексты публикуются в авторской редакции.
— В шкафу, — ответил хмурый детина, названный Гастоном.
Бармен, порывшись в шкафу, извлек две замызганные, заляпанные грязью и вином книжки.
— Это все?! Со мной был целый пакет книг!
— Все, мсье. Все, что вы оставили.
Я вздохнул. У меня не было оснований сомневаться в словах бармена. На кой ему нужны книги, да еще на русском языке.
— Я был очень пьян? — смущенно спросил я, выкладывая монеты на прилавок.
— Ты еще спрашиваешь! — Бармен покачал головой. Безо всякого осуждения, впрочем.
— Победы, коварны оне, над прошлым любимцем шаля, — справедливо написал когда-то великий поэт Велимир Хлебников. Через одиннадцать месяцев в подобной же уличной драке мне проломили лоб. Некрасивая вогнутость повествует теперь всему миру о моей неразумности.
1
Chez moi (франц.) — к себе.
2
«Mille feuilles» (франц.) — «Тысяча листьев».
3
Taintement, a nous deux! (франц.) — А сейчас, кто кого!
4
Je t'appel Edouard (франц.). — Меня зовут Эдуард.
5
Electrochof fage (франц.) — электрообогреватель.
6
Chambre de bonnes (франц.) — «комнаты для служанок» — обыкновенно помещаются на самом верхнем этаже, под крышей.
7
Та gueule! Salope! (франц.) — Заткнись! Блядь!
8
Chez (франц.) — здесь в значении: у издательства «Рамзэй».
9
Pate (франц.) — паштет.
10
Риэт (франц.) — тушенка.
11
Макро (франц.) — сутенер.
12
Bonjour, je suis votre voisin. Voulez-vous coucher awec moi? (франц.) — Здравствуйте, я ваш сосед. Вы хотите выспаться со мной?
13
What are you doing, Marco!? (англ.) — Что ты делаешь, Марко?
14
Actions (англ.) — действия.
15
HLM — специальные дома для малоимущих.
16
Alarme (франц.) — сигнализационная система.
17
«Поляр» (франц.) — то есть полицейские фильмы.
18
То есть замышляют.
19
Voiture (франц.) — в автомобиле.
20
Fait divers (франц.) — так называется отдел происшествий во французских газетах.
21
Is anybody there? (англ.) — Кто-нибудь есть здесь?
22
I beg your pardon (англ) — Молю вашего прощения.
23
Truck-drivers (англ.) — водители грузовиков.
24
God bless him (англ.) — Благослови его Бог.
25
Bateau (франц.) — корабль, баржа.
26
Put me down (англ.) — унизить меня.
27
Old fashion californian style (англ.) — устарелый калифорнийский стиль.
28
Good to see you, boys. Welcome. I like Russians (англ.) — Хорошо видеть вас, ребята. Добро пожаловать. Мне нравятся русские.
29
Trash books (англ.) — бросовые книги, мусорные книги.
30
Old beach! (англ.) — Старая сука!
31
I will be around (англ.) — Я буду в окрестностях.
32
Hells Angels (англ.) — «Ангелы Ада», известная банда мотоциклистов.
33
Country boy (англ.) — провинциал.
34
spare ribs (англ.) — свиные ребра.
35
…country (англ.) — в провинции.
36
Recepissé (франц.) — вид на жительство.
37
Flics (франц.) — полицейский.
38
Tir en rafale (франц.) — стрельба очередями.
39
Son (англ.) — сын.
40
Take a dime (англ.) — Возьми монету.
41
Male (англ.) — cамец, он.
42
«Russian anarchist type. Emotionally unstable. Changing personality» (англ.) — «Русский анархистский тип. Эмоционально неурагно-вешен. Изменяющаяся персональность».
43
Girl-friend (англ.) — подружка.
44
Boy-friend (англ.) — друг, парень, с которым девушка «встречается».
45
Down-town (англ.) — нью-йоркский уголовный суд, расположенный в даун-тауне (нижнем городе), на Канал-стрит.
46
Cop (англ.) — презрительное прозвище американских полицейских.
47
Lunettes (франц.) — очки.
48
Stupid asshole (англ.) — глупая жопа.
49
«Du Coeur» (франц.) — ресторан «Сердца» — сеть ресторанов для неимущих. Затея клоуна Колюша, постепенно выродившаяся в рекламную операцию.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Виликая мать любви (рассказы)"
Книги похожие на "Виликая мать любви (рассказы)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы)"
Отзывы читателей о книге "Виликая мать любви (рассказы)", комментарии и мнения людей о произведении.