Карен Кинг - Бегство из-под венца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бегство из-под венца"
Описание и краткое содержание "Бегство из-под венца" читать бесплатно онлайн.
Кто бы мог догадаться, что под маской молодого карточного шулера, разорявшего завсегдатаев престижных игорных клубов Лондона, скрывается прелестная американка Лидия Хамилтон, намеренная жестоко отомстить всем мужчинам за предательство жениха?
Единственный, кому Лидия решила довериться, – это дерзкий и смелый до безумия Виктор Бартлетт, граф Уэдмонт.
Поначалу Виктор готов был вести себя как джентльмен, но долг и благородство не выдерживают борьбы с пламенной страстью…
Его охватило желание сделать для этой девушки все, что в его силах. Но как? Совет Кина жениться на ней эхом отозвался в его голове. Но что это даст? Для нее это будет всего лишь заменой ненавистной опеки одного мужчины на покровительство другого. К тому же он был последним человеком, которому Лидии следовало бы довериться. Он погубил бы ее, причинил бы ей безмерную боль. Что он, собственно, уже совершил.
– Что вы собираетесь делать?
Лидия отодвинулась, избегая его ласки, и повернулась так, что он видел лишь фигурные поля шляпки.
– Не знаю. Притворяться Ленардом – единственный способ быть свободной.
Виктору показалось, будто у него что-то Отняли. Сердце гулко застучало в груди.
– Лидия, я даже не пытаюсь понять ваше яростное стремление к независимости. И не знаю, могу ли предложить какое-нибудь решение, соответствующее вашим желаниям, но я много думал о том, что вы сказали.
Он заложил руки за спину, чтобы удержаться от соблазна прикоснуться к ней.
– Я знаю нескольких женщин, которые заняли достойное место в мире, занимаясь литературой. Насколько я припоминаю, леди Бьючамп владеет успешным предприятием, изготавливающим красивые открытки ко Дню святого Валентина. Она сочиняет для них милые стихи.
Лидия повернулась и вн имательно посмотрела на Виктора. Облегчение прокатилось по нему теплой волной, словно после глотка доброго бренди. Почему один лишь ее взгляд опьяняет его?
– Боюсь, у меня нет литературных талантов. Я тоже много думала о своем затруднительном положении. Немногие женщины могут прожить своим искусством. У меня нет особых дарований. В лучшем случае мои способности можно назвать средними.
– Вы слишком мало себя цените, – заметил Виктор. Но что он мог знать? Он никогда не слышал ее нения, не видел, как она рисует или пишет письма, не говоря уже о стихах и романах.
– Очень редко женщины добиваются успеха в деле, полученном по наследству от мужа или от отца, не имеющего сыновей. – Лидия пожала плечами.
– А у вашего отца сыновей много.
– Но его дела зачахли во время войны между Англией и Францией. Три наших корабля реквизировали в английский флот. Тревор вернул один из них через суд, но… Даже если бы мой отец этого хотел, он не сделал бы ставку на меня. Будучи женщиной и не имея опыта, я не смогу добиться прочного положения в компании.
– Я мог бы предложить вам начальный капитал.
Лидия усмехнулась:
– Тогда можно будет считать, что я продалась. Я и так взяла у вас больше, чем следовало бы. Надевая купленную вами одежду, я чувствовала себя продажной женщиной. – Она указала на свое платье и пошла вперед.
Виктор нахмурился. Его предложение сделать ее своей любовницей было незаживающей раной. Черт возьми, он же видел тогда, что Лидия готова расстаться с невинностью, поэтому и сделал ей такое безумное предложение.
Платье, которое он подарил ей, скорее подходило замужней женщине, а не невинной девушке. Неожиданно его страстное желание обладать Лидией показалось Виктору дурным наваждением, грубым и отвратительным вожделением.
Он должен отвезти ее к братьям и жениху. Однако Виктор не мог заставить себя это сделать. Задумавшись, он приотстал, и ему пришлось поторопиться, чтобы приноровиться к быстрому шагу девушки.
– Лидия, я могу только еще раз извиниться. Я сделал вам непростительное предложение. По отношению к вам я вообще совершил много непростительного. – Мало того, что он ранил ее, он еще скомпрометировал девушку, и только вмешательство Кина удержало его от последнего шага. – Я хочу, чтобы вы остались в Англии. Хочу продолжить нашу дружбу. Но не имеет значения, чего хочу я. Чего хотите вы?
Лидия снова резко остановилась, и Виктор налетел на нее, ощутив прелестные изгибы ее пленительного тела. Дрожь охватила его. Кровь вновь закипела, и снова жгучее желание овладеть ею захватило его. Ему хотелось наплевать на все условности и благопристойность, увлечь ее назад, в свою спальню, – и будь что будет. Но он отступил.
– Утром, когда я проснулась, у меня были одни желания, теперь я хочу другого. Наверное, мне следует вернуться в Бостон и выйти замуж за Оскара.
Виктор провел дрожащей рукой по волосам. Его захлестнули обида, боль и отчаяние. Зачем он оберегал ее здесь, в Англии?
– Вы хотите выйти за него замуж? – Прищурившись, Лидия посмотрела на него и едва заметно покачала головой:
– Нет, но мне понятно, что самостоятельно я прожить не смогу. Вы правы, я далеко не всегда делала разумный выбор. Меня чуть не избили, ранили, соблазняли, обокрали…
– Когда это вас обокрали? – перебил ее Виктор. Чего еще он не знал о ней?
– Еще до встречи с вами, так что вы в этом не виноваты. – Это объяснение не было исчерпывающим, но он не стал ничего уточнять, опасаясь, что ей не понравятся дотошные расспросы.
– Если речь идет обо мне, то я не довел соблазн до конца.
Всего полсекунды Лидия смотрела ему прямо в глаза, но этого было достаточно, чтобы весь его мир перевернулся.
Сделав отстраняющий жест рукой, она повернулась, чтобы уйти. Виктор поймал ее за руку и притянул к груди.
– Я мог бы показать вам, в чем заключается разница.
Она отступила на шаг. Он терял ее, и его душа обливалась кровью. Он так и не смог привыкнуть к потерям.
– Прошу вас, останьтесь на светский сезон. Мы найдем вам жениха, богатого старичка на пороге смерти, и вы станете независимой богатой вдовой.
Лидия оттолкнула его.
– Лидди, это всего лишь шутка.
Она повернулась к нему. В ее глазах была боль.
– Только мама меня так называла, – прошептала он а. О Господи, он снова ранил ее, употребив детское имя, которое напомнило ей о смерти матери. Она прижала ладонь к щеке.
– Я не заплачу. Я знаю, что вы этого не любите.
– Мне это не нравилось, когда вы были Ленардом. – Лидия скептически посмотрела на него.
Сердце Виктора забилось тяжелыми ударами.
– Все верно, сейчас мне это тоже не нравится, потому что я хочу помочь вам, но не знаю как. Наверное, отчасти поэтому мне не нравились ваши слезы, когда вы были юношей.
Лидия чуть улыбнулась, и мир вокруг словно обрел краски.
– Поверить не могу, что когда-то улыбка не сходила с ваших губ.
Эти слова мгновенно стерли улыбку с ее лица. Ну когда же он научится держать язык за зубами?
Виктор потер лоб. Они не продвинулись ни на шаг в определении ее будущего.
– Что вы хотели бы делать, Лидия? Я переверну небо и землю, чтобы осуществить ваши желания. Если вы хотите остаться в Лондоне, то уверен, что по моей просьбе Кин и Софи поддержат вас во время светского сезона.
Она изучала его с такой настойчивостью, что все мысли вылетели из головы Виктора, осталось лишь желание заниматься с ней любовью, любить ее бесконечно.
– Было время, когда я хотела вас возненавидеть, но не смогла.
Его сердце словно сжали холодным стальным обручем. Даже понимая, что должен отвезти ее к братьям, Виктор не хотел отпускать ее.
– Лучше бы вы меня возненавидели. Это было бы лучше для нас обоих.
С этими словами он откинул густую вуаль, чуть наклонился и поцеловал Лидию.
Глава 15
Виктор вошел в гостиную в доме Софи и Кина. Сверху, из детской, доносился веселый смех. Острая боль от того, что в его собственном доме никогда не раздадутся детские голоса, пронзила сердце.
Кин поднялся ему навстречу и предложил сесть.
– Я долго не задержусь, – сказал Виктор. – Я зашел только справиться: вы не передумали приютить Лидию?
– Дядя Кин, дядя Кин, идите скорее! – выпалила появившаяся в дверях Реджина, ее маленькие ножки в черных туфельках затопали по ковру.
От ее веселого, беззаботного вида у Виктора потеплело на сердце.
– Тетя Софи застряла на крыше!
Кин побелел как полотно и бросился вон из комнаты, едва взглянув на девочку.
Реджина настороженно посмотрела на Виктора. Она возила носком туфельки по ковру и то и дело переплетала пальцы рук. Взглянув на дверь, за которой только что исчез Кин, девочка спросила:
– А вы не поможете?
– Почту за честь. – Виктор наклонился и протянул девочке руку. – Где тетя Софи?
Реджина вложила свою маленькую ручку в его ладонь и потянула его к двери.
– В детской.
– Кажется, ты говорила про крышу. Мне уже приходилось снимать твою тетю с крыши. Она частенько туда вылезает, хотя делать этого совсем не следует. Надеюсь, ты не станешь так поступать, – говорил Виктор, пока они поднимались по лестнице.
Куда подевался Кин?
Реджина посмотрела на него, ее темные глаза были серьезными.
– Это всего лишь крыша кукольного домика. Когда они вошли в детскую, Виктор понял, в чем дело.
– Я попала в затруднительное положение, – с улыбкой сказала Софи. – Ричард забросил сюда оловянного, солдатика, и вот что из этого вышло.
Стул, с которого она забралась на кукольный домик, опрокинулся. Софи оказалась не так высоко, чтобы не суметь слезть, но ее платье зацепилось за миниатюрную трубу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бегство из-под венца"
Книги похожие на "Бегство из-под венца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Кинг - Бегство из-под венца"
Отзывы читателей о книге "Бегство из-под венца", комментарии и мнения людей о произведении.