Алан Троуп - Драконья луна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драконья луна"
Описание и краткое содержание "Драконья луна" читать бесплатно онлайн.
Легенда о Драконьей Луне – красивая и печальная история любви, живущая в памяти Людей Крови, древнего, загадочного племени, к которому принадлежит и Питер де ла Сангре. Потеряв свою возлюбленную Элизабет, он живет с маленьким сыном на уединенном острове близ побережья Майами и надеется обрести счастье с новой подругой. По собственному опыту он знает, насколько это непросто. Испытания не заставляют себя ждать.
Я оставляю ее вопрос без ответа.
– Просто выясните, чем мы владеем поблизости. И еще проверьте, нет ли там чего-нибудь при
надлежащего Йену.
Клаудиа кивает. Она набирает какой-то номер и отходит подальше от телевизора, чтобы звук не мешал разговаривать.
Мы с Хлоей переговариваемся с Генри, пока Клаудиа делает звонок за звонком. Когда у Генри затихают звуки, Хлоя просит его рассказать о помещении, в котором он находится.
– Здесь темно, – отвечает он. – Я ничего не вижу. Мне здесь не нравится.
– Я знаю, дружок. Мне бы тоже не понравилось. Генри, ты можешь вытянуть руки и ощупать то, что вокруг тебя? – говорит Хлоя.
– Попробую.
– Тогда иди вперед, пока не упрешься в стену. Генри замолкает на некоторое время, потом говорит:
– Тут коробки.
– А ты обойди их.
Через несколько секунд Генри докладывает:
– Все. Я нащупал железную дверь.
– Ты умеешь считать, Генри? – спрашивает Хлоя.
– Конечно! Мне уже больше пяти лет. Меня папа научил.
– Тогда, Генри, повернись к двери спиной и шагай от нее до противоположной стены. Делай одинаковые шаги и считай их.
Я слушаю, как Генри считает шаги, представляю себе, как он там один, в темноте, шагает по комнате, и стискиваю зубы. Сейчас у меня нет возможности избавить его от этого испытания. К счастью, там только шесть шагов. Хлоя заставляет мальчика повторить всю процедуру, шагая обратно, от стены до железной двери. Результат получается тот же.
– Это не очень большое помещение: не больше двенадцати футов, – заключает она.
Я хмуро качаю головой:
– Эта информация ничего нам не дает.
– Мы знаем, что он где-то около моста Южная Майами авеню, – напоминает Хлоя.
– Это как раз в центре нижней части города.
Там полно зданий, гостиниц, десятки судов…
Тут моя невеста прикладывает палец к моим губам, побуждая меня замолчать.
– И все-таки теперь мы знаем чуть больше, чем раньше, – говорит она.
– Все было бы гораздо проще, если бы я все еще работала в офисе, – говорит Клаудиа, вновь присоединяясь к нам за столом. – Доберись я до телефонов на папином столе, мы уже получили бы ответы на все вопросы. Мои люди говорят, что они смогут предоставить мне полную информацию только днем.
Клаудиа и моя невеста продолжают смотреть телевизор. Новости сменяются утренним ток-шоу. У меня не хватает терпения выносить приторную болтовню ведущей с гостями, ее обещания, что к концу передачи всем гостьям сделают макияж. Мне не верится, что Хлое и Клаудии интересно это смотреть. Однако они с увлечением обсуждают внешность каждой дамы.
Не в силах смотреть телевизор, я иду на верхнюю палубу и любуюсь пейзажем, оставив женщин дожидаться звонка о том, что Дерек и компания прибыли наконец в «Ла Map». На небе пока нет никаких следов приближающегося шторма. Разве что несколько серых тучек плывут над головой. Пока ясно и даже жарко, так что на палубе долго не выдержишь. Однако ветерок крепчает, становится порывистым и в воздухе появляется нечто неуловимое, предвещающее шторм. Пусть метеорологи говорят что хотят, а мне ясно, что ураган уже близко.
Не то чтобы ураган «Эйлин» особенно занимал меня сейчас. Я хожу по палубе туда-сюда и стараюсь придумать, как мне найти моего сына, если поиски Клаудии окажутся бесплодными. Самая лучшая мысль, которая приходит мне в голову: мы должны идти вдоль домов между двумя мостами и подавать сигналы, всякий раз мысленно спрашивая Генри, слышит ли он что-нибудь и как близко. Но нет. Это явно не лучший способ.
Внизу звонит телефон Клаудии. Я бросаюсь туда. Оказывается, она уже переговорила. Хлоя и Клаудиа по-прежнему сидят за столом, и перед ними кроме сотового телефона лежит полуавтоматический пистолет из нержавеющей стали. Клаудиа берет пистолет со стола.
– Папа подарил мне его на день рождения. Это магнум, пятидесятый калибр. Отдача – дай бог! -
улыбается Клаудиа. – Рука болит часами. Но зато эта штука слона свалит.
Я смотрю на непропорционально толстый ствол пистолета, который кажется еще толще оттого, что он такой короткий: не больше шести дюймов.
– Не слона, а целое стадо слонов, – улыбаюсь я.
Клаудиа кивает, оттягивает затвор. Пистолет при этом издает громкий резкий щелчок. Она ставит его на предохранитель и кладет в свою красную кожаную сумку.
– Звонил один из моих людей, – говорит она. -Питер, Клейпул, Рита и Тинделл уже в офисе.
28
Здание «Монро» стоит на перекрестке всего в нескольких кварталах от пристани. Мы втроем идем пешком. Никто не произносит ни слова. На небо уже набегают облака, оно темнеет. Когда мы останавливаемся перед высоким зданием, Хлоя спрашивает:
– Это оно?
Кивнув, я указываю на окна в верхнем этаже, выходящие на бухту:
– Офис «Ла Map» – там, наверху. И на сей раз говорить буду я.
Оба охранника, раскрыв рты от изумления, смотрят на меня из-за своей конторки. Тот, что постарше, лысый, бормочет:
– Мистер де ла Сангре, вы же…
– Я ускользнул, когда вы отвернулись,- с улыбкой прерываю его я. Разумеется! Я понимаю их смущение. Другой Питер, то есть Дерек, прошел в офис не более чем за полчаса до нас.
– Но ее… – охранник указывает на Клаудию. – Но мисс Гомес запрещено пускать наверх. Мистер Тинделл приказал.
– Теперь ей снова разрешено подниматься на верх, – говорю я. – Мистер Тинделл простит нас.
Я иду к личному лифту, Клаудиа и Хлоя – за мной, и тут до меня доходит, что у меня нет ключа. Клаудиа замечает мое замешательство, роется в своей красной кожаной сумочке и через минуту выуживает оттуда ключ.
– Мой они отобрали, – говорит она. – Это – папин.
Когда мы выходим из лифта наверху, Сара реагирует примерно так же, как охранники внизу.
– Сэр… – Она ошалело смотрит на запертую дверь в кабинет. – Я думала…
– Это ничего. – говорю я, проходя мимо нее и проводя с собой Клаудиго и Хлою. – Они ведь всё в сборе?
Сара встает. Она моложе, чем я думал, и тяжеловеснее. Лицо ее застыло мрачной маской.
– Но, сэр, мисс Гомес уволена. Это закрытое совещание.
– Сара, это ведь мой офис, верно?
Она кивает.
– И совещание тоже мое?
– Да, сэр.
– Тогда сядьте и займитесь своим делом.- С этими словами я открываю дверь в кабинет, и мы входим.
Дерек, который сидит за массивным письменным столом красного дерева, первым поднимает на нас глаза.
– Ну-ну, – тянет он.
Рита, сидящая справа от него, и Тинделл, устроившийся слева, тоже поворачиваются к нам. В дальнем углу комнаты, в темных очках, Вирджил Клейпул. Он издевательски усмехается и говорит:
– Да это же мистер Эймс собственной персоной. А это, вероятно, ваша новая невеста?
Я холодно улыбаюсь наглому старикашке:
– Вообще-то, – говорю я, – я – Питер де ла Сангре, а это – моя жена Хлоя.
Только у Йена Тинделла шок. Я вовсе не удивляюсь, что Дерек остается спокойным. Раз Вирджил здесь, значит, Дерек уже знает о нашем визите в его офис в Кингстоне. Меня удивляет бесстрастное лицо Риты Сантьяго.
– Рита, – вежливо киваю я ей, – Йен, добрый день. – Я смотрю на разложенные на столе бумаги. – Работаете над документами по слиянию?
Тинделл собирает бумаги в аккуратную стопку.
– Кажется, есть кое-что, о чем я не знаю. – Он переводит взгляд с Дерека на меня, а потом на Риту – Вы в курсе?
Моя рыжеволосая протеже выдерживает его взгляд без единого звука.
– Мы как раз готовили эти документы для того, чтобы этот Питер де ла Сангре их подписал. – Йен кивает в сторону Дерека. – У вас, кажется, имеются возражения?
Я киваю:
– Это не Питер де ла Сангре. Это Дерек Блад. Он самозванец.
Йен переводит взгляд с меня на Дерека и обратно.
– И как же мы разрешим эту ситуацию?
– Рита, – говорю я, – спроситека Дерека, где мы с вами покупали серьги для Хлои.
Рита сверкает глазами в мою сторону.
– Не собираюсь. – Она поворачивается к Йену и говорит ему, накрыв своей ладонью ладонь Дерек.
– Настоящий Питер – он. И он предупредил меня, что может появиться поддельный, с ямайской женщиной.
Я провела с Питером почти все ночи с тех пор, как он прилетел с Ямайки, Йен. Я бы поняла, если бы он был ненастоящий.
– Ну да, конечно. – Бледные щеки Йена розовеют. Руки у него слегка трясутся. Он собирает документы и засовывает их в папку, при этом уронив несколько на пол. – А тот факт, что он сразу же повысил вас до одного уровня со мной, случайно не мог повлиять на ваше мнение, Рита? – Тинделл поднимает с пола упавшие бумаги, аккуратно складывает их в папку, захлопывает ее, встает. Направляется к выходу и лишь у двери оборачивается: – Понятия не имею, что здесь у вас происходит, это меня не касается. Кто бы из вас ни был настоящий Питер, слушайте меня внимательно. У вас нет причин предпринимать против меня никаких санкций.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драконья луна"
Книги похожие на "Драконья луна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Троуп - Драконья луна"
Отзывы читателей о книге "Драконья луна", комментарии и мнения людей о произведении.