» » » » Барбара Мецгер - Трефовый валет


Авторские права

Барбара Мецгер - Трефовый валет

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Мецгер - Трефовый валет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Мецгер - Трефовый валет
Рейтинг:
Название:
Трефовый валет
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-050660-6, 978-5-9713-8325-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Трефовый валет"

Описание и краткое содержание "Трефовый валет" читать бесплатно онлайн.



Эллисон Силвер пребывала в непозволительной для истинной леди ярости. Ей стоило большого труда доставить в Лондон свою непослушную ученицу, а никого из родственников малышки в городе не оказалось.

Единственный, на кого можно оставить девочку-сироту, – это хозяин роскошного игорного дома капитан Джек Эндикотт. И ему доверить опеку над ребенком? Ни за что!

Чопорная гувернантка не желает оставлять подопечную. Она готова пожертвовать своей безупречной репутацией и поселиться в скандально знаменитом казино Эндикотта.

Но готова ли Эллисон бороться с собственной страстью к загадочному капитану?..






Барбара Мецгер

Трефовый валет

Глава 1

1815 год

Достопочтенный Джонатан Эндикотт, иначе известный как капитан Джек, наконец вернулся домой с войны. И что с того?

Шесть военных лет показались ему настоящим адом, в котором ужасы чередовались со скукой. Мирная жизнь тоже его не очень-то порадовала. Хотя поначалу он веселился. Окунулся в развлечения с таким же пылом, с каким бросался в решающие битвы. Вино, женщины! Кому какое дело, что будет дальше, если можно держать в объятиях даму, от которой так восхитительно пахнет?!

Старший брат Джека, Александр Эндикотт, граф Кард, которого с детства все называли Тузом, даже приехал на Венский конгресс со своей молодой женой, чтобы их маленькое семейство могло побыть вместе, и от этого праздники стали еще веселее.

Джеку понравилась жена брата. Все знали, что Туз должен обзавестись достойной супругой, ибо именно на нем, на Александре Чалфонте Эндикотте, графе Карде, лежала обязанность продолжить род. Но если бы у Джека было время задуматься, как брат будет искать себе невесту, он бы ни за что не поверил, что тот найдет ее в деревенской глуши. Александр был всегда человеком крайне дотошным и логичным и таковым и остался. И трудно было поверить, что он потеряет голову из-за маленькой худышки Нелл Слоун, юной кузины их покойной мачехи. Ведь когда-то братья вместе подбрасывали лягушек в постель Нелл.

Конечно, теперь кузину нельзя было называть ни маленькой, ни худенькой. Все забыли, что когда-то она была просто чьей-то бедной родственницей. Леди Кард стала настоящей красавицей, хотя характер ее совсем не изменился и остался прежним – уступчивым и великодушным по природе. Другими словами, в Нелл было все, чего Джек мог пожелать жене брата. Туз, лучший из братьев, был единственной опорой Джека с тех пор, как они осиротели. Он заслужил жену, в которой сочетались все совершенства; и жену свою он любил по-настоящему.

Любовь между Тузом и Нелл сверкала ярче всех драгоценностей на венских балах, смягчая самые суровые сердца, превратившиеся за годы войны в камень.

Джек надеялся, что в один прекрасный день найдет себе женщину, подобную Нелл, только сначала вдоволь накружится в вальсах, насытится хорошими винами и всласть погоняется за пылкими и на все готовыми женщинами, толпящимися вокруг него.

Вена сверкала великолепием, как весенняя радуга, но великолепие это было, как радуга, недолговечным.

А вот лондонские празднества, посвященные победе, показались Джеку отвратительным издевательством. Англии следовало пребывать в трауре по всем тем, кого она потеряла в битве при Ватерлоо. Но вместо этого она, не скупясь на расходы, устраивала фейерверки и празднества на городских улицах, в то время как ветераны, вернувшиеся с войны, вынуждены были побираться.

Джек старался как можно меньше принимать участия в этих празднествах, как частных, так и общественных. Он поспешил продать свой патент, отказался от должности в военном учреждении, несмотря на обещание, что его посвятят в рыцари, и сжег свою форму. Он убрал под замок пистолеты и дал клятву никогда больше никого не убивать.

Джеку было двадцать шесть лет, у него был свой дом и вся жизнь впереди. Но что ему делать с этой жизнью?

– Мы всегда рады видеть тебя здесь, – сказал Алекс, когда Джек приехал в Кард-Холл, расположенный в Нортгемпшире.

Нелл снова была в положении и слишком плохо себя чувствовала, чтобы поехать в Лондон. Они попросили Джека приехать в Кардинггон навестить их. Или поселиться там вместе с ними. Джек сказал себе, что скорее вернется на войну, чем станет сидеть сложа руки и смотреть, как брат и невестка обмениваются влюбленными взглядами и возятся со своим первенцем. Сколько раз может даже нежнейший из всех дядюшек трепать младенца за подбородок – точнее, за четыре подбородка, которыми обладает этот маленький толстячок Джейсон Кард, – прежде чем у него глаза не вылезут на лоб? А когда появится еще один младенец, Джек вообще спятит от скуки.

– Ты мог бы взять на себя кое-какие обязанности по имению, – предложил Туз, пока Джек размышлял, как скоро можно будет уехать. – Будешь моим управляющим. Я представить себе не могу, что придется оставлять Нелл и малыша и объезжать все поместья. Достаточно того, что я должен посещать парламент.

– Я ничего не понимаю в посевах и коровах. И не собираюсь понимать.

– Тогда ты мог бы взять на себя финансовую сторону.

Джек невольно выругался и тут же извинился перед невесткой:

– Прошу прощения, Нелл. Я совсем отвык от приличного общества.

Нелл милостиво кивнула и продолжила вышивать розочки на крошечном белом платьице для будущего младенца. Нелл очень надеялась, что на этот раз у нее родится дочь.

– Мы оба знаем, что я ничего не смыслю в финансах. И если бы не ты, я бы давно все потерял. Только благодаря твоим стараниям, братец, моя часть наследства выросла, и гораздо больше, чем я мог ожидать. Единственное, что я умею считать, это карточные взятки.

– Ума у тебя хватает, а вот терпения – нет. Как всегда. – Алекс протер очки и тяжело вздохнул. Его очень беспокоило будущее брата. Джек, хоть и был выше и гораздо мускулистее его, все равно оставался младшим братом.

Алекс хотел, чтобы его беспокойный брат жил здесь, в тишине и покое, но понимал, что он не вправе давить на него.

– Послушай, ты ведь унаследовал от матушки кусок земли, – напомнил он Джеку.

– И что? По-твоему, я должен сидеть там и смотреть, как растет турнепс?

– Бывают вещи и похуже.

Наверное, бывают, только не для Джека.

– Тогда вернись в Лондон. Там скучать не будешь. Твой счет в банке вполне выдержит связанные с этим расходы. Имение тоже приносит кое-какой доход.

– И что, я буду жить, пользуясь щедростью брата? За кого ты меня принимаешь?

– За героя, вот за кого, – живо ответил Алекс, и Джек почувствовал, что краснеет, потому что знал – брат говорит искренне.

– Да ладно, я просто делал свое дело, как и все остальные.

– И страна в долгу перед тобой за это. Ты заслужил праздную жизнь.

– И теперь буду расхаживать с надутым видом, как красавец с Бонд-стрит? Обзаведусь скаковыми лошадьми и любовницей – прошу прощения, Нелл, – и стану завсегдатаем балов? Буду пить и играть в карты ночи напролет, потому что я могу выспаться днем? По-твоему, это достойная жизнь?

– Такую жизнь ведут многие мужчины, – сказала Нелл.

Джека передернуло.

– А я не хочу.

У Алекса были еще предложения:

– А как насчет политики? Ты мог бы заседать в палате общин от Кардингтона.

Джек скривился.

– Если бы эти крючкотворы не лезли не в свои дела, война закончилась бы много лет назад.

– А профессия юриста тебя не привлекает?

– Я уже столько раз нарушал закон, что превысил свою норму. Ты помнишь ту ночь, когда мы…

Алекс кашлянул.

– Верно. Это не годится. Как и церковь – предупреждаю, покаты не успел заговорить о ней. Если бы мои молитвы были услышаны, мы разбили бы Бонапарта два года назад.

– А как насчет путешествий, ведь теперь на континенте спокойно? Хотя мне было бы неприятно осознавать, что ты снова где-то далеко от нас.

Джек хмуро посмотрел на бокал с бренди в своей руке.

– Меня не привлекают путешествия. Я вдоволь наслушался иностранной речи, хватит на всю жизнь. Лепет твоего наследника – вот единственный язык, который я хотел бы слышать теперь. Последнее время мы учимся произносить «дядя Джек», хотя получается только «ух-ух».

Нелл с трудом удержалась от улыбки. Ее замечательный сын пользовался этим единственным словом, когда ему требовались няня, завтрак и любимое одеяльце.

– А лошади? Тебе ведь всегда хотелось иметь скаковых лошадей, – спросила она, вспомнив, как неразлучны были маленький Джек и его пони.

Алекс улыбнулся на эти слова, словно жена сделала выдающееся предположение, но Джек покачал головой.

– Я провел шесть лег в седле. С меня хватит.

Они пытались придумать, чем заняться Джеку в гражданской жизни. Но на ум ничего не приходило. Джек от всего отказывался.

– Тебе нужно отправиться на поиски приключений, как странствующему рыцарю, – наконец предложил Алекс.

– Опять ты, братец, завел волынку о рыцарских делах. Я же сказал, что титулы меня не интересуют. Мне никогда не хотелось получить твой титул, и, уж конечно, мне не нужен титул, который дают человеку за то, что он заплатит очередной долг принца.

Алекс поднял руку.

– На самом деле я имел в виду рыцаря в старинном значении этого слова, всяких там дев, попавших в беду, клятвы и благородные поступки – все, о чем мы читали в детстве.

– Кстати о девах, попавших в беду. Нет ли известий о нашей пропавшей сестре?

Нелл извинилась и вышла. Разговоры о Лотти разрывали ей сердце. Ведь именно ее старший брат, Филан Слоун, был повинен в исчезновении девочки. Произошло это пятнадцать лет назад. Любовница Филана Лизбет пожелала оставить его, взяв с собой свою маленькую дочку, и он нанял какого-то человека, чтобы тот остановил ее карету. Филан был так влюблен в Лизбет, что не мог согласиться с ее страстным желанием вернуться к мужу, графу Карду, отцу Александра и Джека. Но карета перевернулась и упала с утеса, молодая графиня и слуги погибли, а маленькую Шарлотту с тех пор никто больше не видел.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Трефовый валет"

Книги похожие на "Трефовый валет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Мецгер

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Мецгер - Трефовый валет"

Отзывы читателей о книге "Трефовый валет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.