Джилл Барнет - Великолепный

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Великолепный"
Описание и краткое содержание "Великолепный" читать бесплатно онлайн.
Юной наследнице замка Камроуз, озорной леди Клио пришлось провести в монастыре шесть лет в ожидании Меррика де Бокура, которому она предназначена в жены. Она верила, что ее ожидает великая любовь, но суровый рыцарь вовсе не похож на изящного кавалера, о котором она мечтала. И вот в ее взбалмошной головке рождаются планы мести своему невнимательному жениху – один коварнее другого...
– Я буду очень нежным с тобой, обещаю.
Девушка одарила его таким взглядом, что сразу стало ясно – она ему не верит.
– Даю тебе слово!
Она ему по-прежнему не поверила, но теперь ее взгляд говорил, что ей очень хотелось бы ему поверить.
– Вот что, давай заключим договор, – неожиданно предложил Меррик.
– Какой еще договор?
– Если то, что я начну делать, тебе не понравится, ты скажешь – «стой!» И я остановлюсь.
Клио некоторое время обдумывала его заявление.
– Точно остановишься?
– Точно.
– Значит, ты даешь мне свое рыцарское слово?
– Даю. Повторяю, я остановлюсь, как только ты попросишь. – Меррик подвинулся ближе к ней и обнял за плечи. – Клянусь тебе!
На этот раз она не стала от него отворачиваться, и ему опять удалось ее поцеловать. Пожалуй, ни разу еще он не целовал ее так нежно, и тем не менее нетрудно было заметить, что Клио все еще опасалась предстоящего.
– Ох, Меррик, как бы я хотела тебе верить! – вздохнув, прошептала она.
– Я обещаю тебе... Слышишь? Обещаю, – повторил он и опять коснулся губами ее губ – на этот раз более настойчиво.
Этот поцелуй, казалось, растопил возникший между ними лед. Клио снова тихонько застонала от страсти, запустила пальцы в густые черные волосы Меррика и притянула его к себе. Потом она принялась сама его целовать, их страсть с каждой минутой набирала силу, и Меррик подумал, что ни с одной женщиной прежде он не испытывал ничего подобного.
Они начали кататься по сеновалу в шутливой схватке, где каждый хотел одолеть другого изощренными ласками. Когда Клио оказалась над ним, Меррик захватил губами кончик ее груди, втянул его в рот и принялся ласкать языком сосок. С глубоким грудным стоном Клио закинула назад голову, и ее шелковистые волосы словно шелковым пологом накрыли его тело.
Ах, эти ее серебристые волосы! Их прикосновения сводили Меррика с ума.
Он перевернул ее на спину и стал покрывать поцелуями ее живот, медленно опускаясь все ниже. Клио испытывала неизъяснимое блаженство; ей казалось, само время остановилось, и во всем подлунном мире для них существовали только их обнаженные тела.
Наконец Меррик раздвинул ей ноги и, словно жаждущий к источнику, припал к ее глубинам, пробуя их на вкус и впитывая в себя их запах. Клио еще крепче вцепилась ему в волосы, притягивая его к себе. – Не останавливайся!
Меррик почувствовал, как напряглись ее ноги, и ощутил у себя на языке солоноватый вкус ее любовных соков. Она кончала раз за разом, с каждым выдохом выкрикивая его имя.
Когда страсть Клио постепенно улеглась, отступила, как отступает вода во время отлива, Меррик положил голову ей на живот и сделал отчаянную попытку взять под контроль собственные чувства. Неожиданно он ощутил, как у него защипало в глазах, и поначалу даже не поверил, что такое возможно. А впрочем, разве удивительно, что чувства переполняли его? Молодая жена казалась ему средоточием тех самых качеств, какие он всегда мечтал найти в женщине, когда размышлял о будущей подруге жизни.
Меррик поднялся повыше и уткнулся лицом ей в шею – не хотел, чтобы она видела его слезы. Клио молча гладила его по голове и по спине. Так они и лежали рядом, нагие, словно только что пришли в этот мир, вольные наслаждаться друг другом. И тогда между ними возникло новое чувство, которое часто бывает прочнее, чем просто любовь, поскольку включает в себя еще и взаимное доверие.
Перевернув Клио на спину и еще раз поцеловав, Меррик коснулся ее бедер своим твердым и напряженным мужским жезлом.
– Посмотри на меня, – тихо попросил он. Клио открыла глаза и, протянув руку, коснулась его щеки. Она все еще была влажной от слез. Заметив это, Клио изумленно взглянула на Меррика, но он не догадался, чем вызвано ее удивление. Глубоко вздохнув, чтобы скрыть охватившую его неуверенность, он спросил:
– Мне остановиться?
Клио покачала головой, и тогда Меррик стал медленно и очень осторожно продвигаться вперед. Когда он достиг ее девственной плевры и увидел, как неожиданно расширились глаза Клио, то счел нужным предупредить:
– Тебе будет больно.
– Я знаю, – хриплым шепотом сказала Клио. – Мне об этом говорили.
– Ты сама скажешь, когда будет можно. Или нельзя. Я ничего не стану делать без твоего согласия.
Прежде чем ответить, Клио, казалось, размышляла целую вечность. Меррик решил, что умрет раньше, нежели дождется хоть слова. Но, господь свидетель, умереть при таких обстоятельствах он бы не отказался!
Клио очень долго всматривалась в его лицо, потом протянула обе руки и смахнула большими пальцами слезы у него с глаз. Только тогда Меррик заметил, что все-таки не смог их удержать, и страшно смутился. Но Клио неожиданно одарила его сияющей улыбкой, которая говорила без всяких слов: «Я тебе верю».
Она чуть приподнялась и коснулась его губ поцелуем, после чего принялась кончиками пальцев гладить напряженные мышцы у него на шее, плечах и спине. Потом ее руки спустились ниже и крепко обхватили его за мускулистые ягодицы. А еще через мгновение она, глубоко вздохнув, сделала резкое движение бедрами вперед – навстречу Меррику.
Как ни странно, стон издал Меррик – не Клио. И в этом протяжном негромком возгласе отразилось его преклонение перед доблестью женщины. Сама же Клио в этот момент не издала не звука – только задышала часто-часто.
Меррик не двигался, поскольку мгновенно осознал, что еще одно движение – и он прольется в ее горячие, влажные глубины. А еще он осознал, что счастливее его нет человека на земле. Эту женщину он любил больше всего на свете, теперь она принадлежала ему, и он не мог требовать от судьбы большего.
– Я люблю тебя, – прошептал он. – Мне нравится чувствовать себя внутри твоего тела – ты такая горячая и сладкая! Я и во сне не мог представить себе той сладости, какой ты меня наградишь...
В ответ Клио нежно улыбнулась, прикрыв свои зеленые глаза длинными ресницами. Можно было подумать, что и ее самые заветные мечты, наконец, осуществились. А потом она поцеловала его, вложив в поцелуй такое глубокое чувство, какое только может испытывать один человек по отношению к другому.
– Между прочим, ты не сдержал свое обещание, – произнесла она, изогнув губы в лукавой улыбке.
Меррик растерялся. Никогда еще ему не приходилось слышать подобного упрека.
– Как это? – сдавленным голосом спросил он.
– Ты остановился, хотя я не просила тебя об этом!
34
На следующее утро Клио стояла на ступенях, которые вели в главное строение замка, и рассеянно прислушивалась к беседе Меррика и Роджера с королем Эдуардом, уезжавшим в Лондон.
Пока Меррик разговаривал с королем, она бросала на мужа взгляды исподтишка, будто опасаясь, что все случившееся между ними ей привидилось, а сам он – не более чем призрак ночи, который того и гляди исчезнет.
Иногда Меррик замечал ее взгляды, и тогда его рот чуть кривился в понимающей улыбке, а Клио вспыхивала как маков цвет и отводила глаза. Но проходило несколько минут – и эта своеобразная игра начиналась снова.
Клио краснела еще и потому, что вспоминала, какими шутками на их счет обменивались вчера гости, когда они с Мерриком, завершив таинство любви, вернулись в пиршественный зал. Большинство игривых намеков касалось клочков сена, которые застряли у них с Мерриком в волосах, а также ее измятого платья...
Страдания Клио закончились, когда распахнулись двери, и на крыльцо вышла Элеонора в сопровождении своих придворных дам. Клио присела перед королевой в глубоком реверансе, но та, обняв за плечи, заставила ее подняться и весело ей улыбнулась.
Элеонора выглядела очень величественно в своем алом, отороченном дорогим мехом бархатном платье, которое очень шло к ее смуглым чертам и черным, словно вороново крыло, волосам, забранным в сетку из мелкого жемчуга.
Черные, как маслины, испанские глаза Элеоноры насмешливо оглядели новоиспеченную графиню Глэморган.
– По счастью, сегодня у вас в волосах сена нет, – прошептала королева, придвигаясь к Клио поближе.
После этого обе дамы рассмеялись, и Клио в который раз решила, что Элеонора – чудная женщина, а вовсе не жестокая и хитрая, как утверждали некоторые. В сущности, эта коронованная иностранка успела превратиться в самую близкую ее подругу, каких прежде у нее никогда не бывало.
Появление королевы помогло Клио окончательно избавиться от смущения. Она вспомнила их вчерашнюю беседу и утвердилась в мысли, что вышла замуж за любимого человека, который, в свою очередь, принес ей в дар самое ценное, чего только может требовать от мужчины женщина, – свою любовь и преданность.
– Мне будет очень вас недоставать, – сказала тем временем Элеонора, и Клио благодарно улыбнулась ей.
Они обнялись, после чего Элеонора отступила на шаг, не выпуская из своих рук ладони Клио.
– Обещайте мне, что обязательно приедете в Кентербери. Я хочу показать вам Лидс, который стал мне настоящим домом. Конечно, он не такой огромный и величественный, как наш дворец в Лондоне, но зато уютный и очень красивый. – Королева оглянулась и прошептала: – Эдуард еще об этом не знает, но у меня есть кое-какие планы по переустройству замка. В частности, я хочу разбить там садик в мавританском стиле – вроде того, что был у меня в Кастилии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Великолепный"
Книги похожие на "Великолепный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джилл Барнет - Великолепный"
Отзывы читателей о книге "Великолепный", комментарии и мнения людей о произведении.