» » » » Джоэль Данн - Синдром Фауста


Авторские права

Джоэль Данн - Синдром Фауста

Здесь можно скачать бесплатно "Джоэль Данн - Синдром Фауста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, Астрель-Спб, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоэль Данн - Синдром Фауста
Рейтинг:
Название:
Синдром Фауста
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель-Спб
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-049469-9, 978-5-9725-1084-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Синдром Фауста"

Описание и краткое содержание "Синдром Фауста" читать бесплатно онлайн.



Руди Грин – профессор музыкологии. Женат, у него двое взрослых детей. Сорок лет назад он мечтал стать дирижером, прославиться, стать любимцем женщин. Иллюзии лопнули, жизнь превратилась в рутину. И вдруг – авария, несчастный случай, – и время пошло неожиданно вспять.

С каждым месяцем Руди Грин стремительно молодеет… Как скажется на нем эта неизвестная медицине болезнь? Отравит дни ожиданием скорой встречи со смертью или станет неожиданным джокером в колоде жизни?

«Синдром Фауста» – самая искренняя и трогательная история воплощения мечты и отчаянного поиска смысла.






В холле возлежал тяжелый ковер. Справа и слева чопорно поглядывали две массивные, из дорогого дерева двери. Я вызвал лифт. Он тоже был задрапирован и поблескивал зеркалами на стенах. Едва вздрогнув, пахнущая дезодорантом кабина бесшумно подняла меня на третий этаж.

В квартире, где я оказался, все было французским: элегантный овальный стол, стулья с высокими, украшенными резьбой спинками, игривые маркизы на окнах. Галатея поймала мой взгляд и улыбнулась:

– Мы обе – франкофилки…

Она посадила меня на старинное и не очень удобное канапе и поправила цветы в вазе на столе.

– Чай? Кофе?

– Если не трудно – кофе. Он у вас хороший?

– Колумбийский, – в медовых ее зрачках сквозили любопытство, легкая усмешка и, как мне показалось, даже шаловливый вызов.

Кожа у нее была белая-белая, и медные завитки волос лишь подчеркивали это. В нежных ушах висели крупные, от хорошего дизайнера, серьги. Они колыхались при каждом ее шаге. Галатея прошла на кухню. Я, не отрываясь, глядел на ее ноги. Она появилась минут через пять с подносом в руках. На нем стояли две музейного вида просвечивающие темным кофе чашки в таких тонких блюдцах, что казалось, они сделаны из папиросной бумаги.

– Вы делаете для земляков великое дело, – поспешил я отдать ей должное и перевел взгляд на ее ноги.

От их длинной и стройной наполненности я почувствовал резь в глазах.

– Когда страна и все мы в таком положении…

Ну не могла она не заметить моего взгляда. Он, как ртутью, был налит либидо. По-моему она чувствовала это далее не глядя на меня. Ногами. Бедрами. Низом живота.

Расставив на столе чашки с кофе, Галатея села сама, спрятав ноги под стол. В общем, мне даже стало как-то неудобно, и я стал оглядывать комнату: приличия есть приличия.

– Довольно удачная репродукция, – кивнул я в сторону противоположной стены. – Писарро?

Галатея улыбнулась и кончиком языка облизала нижнюю губу. Резь в глазах не проходила.

– Да нет – оригинал, – слегка улыбнулась она.

– Ничего себе! – присвистнул я.

Она задорно вздернула брови:

– Тетка моей приятельницы, она же и босс – фрау Гастнер, – француженка. Обожает импрессионистов и терпеть не может швейцарцев. У нее еще шесть полотен в банке.

– Фантастика! – воскликнул я. – Где я нахожусь?

– У фрау Гастнер, – улыбнулась Галатея, – для этого есть свои основания. Ее муж был банкиром. А детей не было. И когда он умер, родственники решили прибрать все к рукам. Они объявили фрау Гастнер недееспособной и стали добиваться опеки над ней.

– И как же она отвертелась, если не секрет?

Галатея насмешливо пожала плечами:

– Швейцарцы – скуповаты, а фрау Гастнер отвалила адвокатам столько, что уже просто невозможно было не выиграть дела. И к тому же вызвала свою единственную племянницу.

Мы отпивали густой и тягучий кофе. Но вкуса я почти не чувствовал.

– Старая истина – скупость всегда самый ненадежный вклад, – откликнулся я.

– Пожалуй, месть – понадежней, – бросила на меня быстрый взгляд Галатея. – Фрау Гастнер прожила еще восемь лет и только и делала, что портила кровь родственникам своего покойного мужа.

– Ей это удавалось?

– Еще бы! Она каждый месяц-полтора летала по всему свету первым классом, останавливалась в самых дорогих отелях и не забывала про казино. И всегда с племянницей…

– Догадываюсь, что стало с наследством, – добавил я в чашку немножко сахара.

Кофе был ужасный. Эта женщина была создана для другого.

Галатея рассмеялась:

– Часть все-таки отошла к ним. Но кое-что, а этого бы вполне хватило на десятерых, осталось и племяннице.

Чуть отпив кофе, Галатея взялась за телефон. После двух звонков она положила трубку и обратилась ко мне:

– Руди, когда бы вы могли начать репетиции, если не очень откладывать?

– Только не завтра. Мне надо съездить по делам на день в Базель…

– Вы ведь на машине? Это всего двести пятьдесят километров.

– Нет, – ответил я, – предпочитаю поездом. У меня нет прав…

– Лихач? – зыркнула она на меня озорным взглядом.

– Вроде, – отозвался я.

– Если вы поедете утренним поездом, к вечеру вернетесь.

Я улыбнулся. Мне вдруг, как мальчишке, захотелось смутить ее. Увидеть, как краска заливает ей лицо. Я уставился на ее бюст и стал представлять себе, как в цепенеющую полусферу моих ладоней вкатываются ее налитые жаром и нетерпением груди. По-видимому, телепатия подействовала: Галатея поджала нижнюю губу и произнесла глуховатым, не терпящим возражения голосом:

– Буду ждать вашего звонка…

– А до этого? – спросил я жалостным тоном. – Вы ведь не оставите мужчину голодным, правда?

В ее взгляде мелькнул блик настороженности.

– Нет-нет, – поспешил я заверить, – я это к тому, что хочу вытащить вас в ресторан…

– Давайте отложим это на следующий раз, – ответила она с некоторой неуверенностью.

– Никогда не оставляю на завтра то, что могу сделать сегодня. Это мой принцип…

Мальчишеская дерзость привела к неожиданному результату: медовые зрачки заблестели озорством и насмешкой.

– У вас что, день рождения? – попыталась она отыграться.

– Нет, – притворно пожал я плечами, – просто чувствую себя здесь чужим и нуждаюсь не только в ужине, но и в сочувствии.

Она снова посмотрела на меня, но уже более снисходительно и неожиданно согласилась:

– О’кей…

– Тогда я туда и обратно на такси, и мы с вами отправимся в гастрономическое Эльдорадо.

Выскочив на улицу, я просигналил первому же таксисту и помчался к себе в пансион.

Сборы заняли всего полчаса: я летел как на крыльях. Наскоро побрившись электробритвой, я протер заново выбритую физиономию душистым кремом. Заказал по телефону такси и, надев легкое пальто, из открытых бортов которого бросался в глаза пышный белый платок, выскочил на улицу.

Шофер уже ждал. Галатея появилась через десять минут. Когда она села рядом со мной, ноздри защекотал терпкий, чуть горьковатый запах – так пахнут чуть залежавшиеся цветы.

– Вы предпочитаете французскую или швейцарскую кухню? – сразу же спросила Галатея.

– Со швейцарской я просто не знаком…

– В получасе езды отсюда есть забавное местечко. Там, в основном, – туристы. Но шале – очень уютное…

В деревянном, а-ля деревня, домике, где со стен свисали охотничьи трофеи – муляжи птиц и зверей, – чинно ужинали немецкие туристы.

Мы сели за столик для двоих у окна.

В сумеречном зале светили свечи в крупных тяжелых шандалах. В широком окне мерцала дальняя россыпь огней, теряющихся где-то в горах. Красота. Правда, как всегда в Швейцарии, – все слишком прилизанное.

Минут через десять подошел официант в охотничьем костюме.

– Фирменное фондю, – попросила Галатея.

Официант многозначительно закивал: гости знают, конечно, сами, что заказывать.

Вскоре он появился снова. Теперь – с давно вышедшей из употребления спиртовкой в одной руке и подставкой – в другой. Несколько ловких движений, и на столе возник настоящий натюрморт. Большие керамические тарелки, длинные, с двумя зубчиками вилки, бутонообразные бокалы для вина.

Что-то загадочное чудилось мне во всей этой полусказочной обстановке. Тусклые лучи света в глазах чучел. Синевато-желтые голограммы огня, переливающегося в спиртовке. Острое шипение расплавившейся магмы сыра в огромной кастрюле. Переговаривающиеся темные фигуры за соседними столиками. Эффект заколдованного царства развеял официант-охотник. В его руках плыло, блестя серебром подноса, овальное блюдо с мелко нарезанными кусочками мяса. Поставив поднос на стол, он жестом фокусника откупорил бутылку итальянского вина.

– И надолго вы в Швейцарии? – спросила моя дама, погружая деревянную вилку с кусочком мяса в расплавленный сыр.

Я почесал висок:

– Пока не получу причитающееся мне наследство.

Галатея усмехнулась:

– И у вас тоже – наследство? Поверьте, занятие не очень перспективное.

– Судя по вашему голосу…

Ее улыбка стала еще шире и ироничней:

– Швейцарцы с удовольствием берут деньги, даже очень-очень грязные: их ведь можно отмыть. Но отдавать? По своей воле?..

Больше мы о деньгах не говорили.

От вина меня несколько разморило. Я плавал в золотистом чаду ее взгляда. Женщина в сорок, как это ни избито, похожа на налившийся поздним соком персик. Ему еще недолго оставаться таким. Уже видны кое-где пятнышки переспелости: нажми, и брызнет сок. Сладкий-сладкий, тягучий-тягучий. Терпкий, но вязкий.

– У вас семья? – спросила она.

– Была, – кивнул я. – Жена, двое взрослых детей…

– А у меня – дочь. Она учится в университете. А я – в разводе.

– Я слышал, вы изучаете швейцарское право?

– Да, хочу более профессионально помогать нашим соотечественникам. Они здесь так же бесправны, как и несчастны.

Галатея достала тонкую дамскую сигарету и, поймав мой взгляд, улыбнулась:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Синдром Фауста"

Книги похожие на "Синдром Фауста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоэль Данн

Джоэль Данн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоэль Данн - Синдром Фауста"

Отзывы читателей о книге "Синдром Фауста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.