Мари Кирхофф - Кендермор
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кендермор"
Описание и краткое содержание "Кендермор" читать бесплатно онлайн.
— Скажите, он за сундуком отправился? — спросил один из кендеров в толпе. — И вообще, кто это еще такой?
Перед тем, как Тассельхофф сумел ответить, из портала вырвался ужасный порыв ветра, разбосавший кендеров по комнате. Они налетали друг на друга, и вскоре толчея в дальнем конце комнаты оказалась еще плотнее.
И вновь светящийся прямоугольник на стене наполнили клубы дыма. На этот раз, однако, он потемнел и выглядел зловещим, а наощупь был холодным, как лед. Кендеры — те, что могли — устремились прочь от портала, а те, которым некуда было бежать, съежились от страха в опасной близости. Пустоту пронзила черная молния, сопровождаемая звуком, который более напомнил очевидцам стоны терзаемого пытками, нежели раскат грома. Все, что находилось в комнате, оказалось заряженным. Длинные пряди волос в хохолке Тассельхоффа стали дыбом, при этом каждую прядь окружало призрачное желтоватое свечение. Затем молния прошлась по помещению, вонзившись в дальнюю стену, но это отнюдь не истощило ее. Разряд продолжался прямо в воздухе, к нему одна за одной присоединялись другие дуги, и все это светящееся великолепие отплясывало странный танец, подчиняясь только ему известным правилам симметрии.
Внезапно из врат подул горячий воздух, и клочья тумана, склеиваясь, стали обретать очертания и образовали некое подобие человеческого лица, лица женщины. На бледной коже отчетливо выделялись тонкие губы землистого оттенка. Заостренный нос и резко очерченные скулы придавали лицу неуютное выражение жесткости. Холодные желтые глаза под арками тонких, как лезвия, бровей, метались от одного присутствующего к другому со скоростью змеиного языка.
Голова раскачивалась из стороны в сторону, легонько дергалась на вершине фиолетового туманного вихря, хвост которого исчезал глубоко в недрах портала. Паутина из молний переместилась к женщине и заплясала вокруг нее, отгораживая от чрезмерно любопытных рук.
— Великий Реоркс! — прошептал Трапспрингер. — Что это?
Лицо продолжало парить в воздухе, а смерчевый хвост из фиолетового тумана с изумрудными прожилками понемногу просачивался в комнату, будто влекомый сюда каким-то волшебным вакуумом. Он собирался в гигантские клочья ниже головы, которые извивались и хлестали воздух, напоминая хвосты каких-то ужасных рептилий из ночного кошмара. Груды тумана отчего-то воняли серой и аммиаком.
— Я не совсем уверен, — с расстановкой шептал Тассельхофф своему дядюшке, не в силах оторвать взгляд от ужасного создания, возникающего перед ним из ничего. Кендер закрыл рукавом нос, а потом продолжил.
— Оно становится похожим на дракона, который увез меня из Россловигена.
— Ты ездил верхом на драконе? — переспросил Трапспрингер, и окружающий их ужас тотчас перестал его беспокоить. — Вот это да! Должно быть, впечатлений такой полет оставил больше, чем мне любое из моих приключений. Обещаешь рассказать подробнее?
— Сейчас не время это обсуждать, — протянул Финес исполненным страха голосом. — Предлагаю бежать, пока это создание, кем бы там оно ни было, не закончило свое превращение.
И, дабы слова не расходились с делом, Финес попытался пробиться через плотный строй кендеров. Но все они вместе оказались значительно тяжелее хрупкого мужчины, и будто приросли к месту, наблюдая за разворачивающимся перед их глазами спектаклем.
И вдруг… из-за спины Таса донесся громкий щелчок, сопровождаемый треском расщепляющегося дерева.
— Я снова нашла рубильник! — из-за массивного стола высунулась белокурая голова Дамарис.
— Кажется, его сделали не очень надежным, — заметила она. — Кажется, я его поломала… — наконец призналась девушка и подняла руку, в которой сжимала отломанный конец тоненькой, гладко отполированной деревянной палки.
Существо из тумана приглушенно вскрикнуло. Лицо женщины стало чернее тучи и заметалось в воздухе, будто испытывало боль от ударов тысяч плетей. Внезапно лицо исчезло, а на его месте возникли пять драконих голов на одной массивной шее; головы извивались и изрыгали пламя. Головы рассеялись в тумане так же быстро, как и сформировались из него, а остатки дыма затянуло внутрь сияющего прохода, из которого он прежде растекся по комнате. Серпантин молний расплелся, исчезли также светящиеся ореолы вокруг предметов и людей. На стене стали проступать контуры слагавших ее камней, и постепенно портал погас, а комната вернулась к первоначальному виду, будто ничего не происходило. Даже пыль и клочья паутины на пустом участке стены остались нетронутыми.
Все еще стоя за столом, Дамарис отчаянно покраснела.
— О боже, неужели все это сделала я? — всхлипнула она.
Ярость Темной Владычицы, отброшенной назад в Бездну, превосходила все, что ей приходилось испытывать за три с половиной сотни лет с времен Катаклизма. Она подобралась так близко!
Века изгнания могли закончиться этим днем.
Трон Такхизис пылал ярким малиновым пламенем, а раздувала это пламя ее ненависть. Колонны плавились, по стенам змеились трещины, через которые изливалась наружу злость Богини. Пол тронной комнаты покрыл еще один слой каменной крошки, воспоминание о еще одной тщетной попытке вернуться в мир, столь сильно презираемый ею.
Она уже была там!
И тогда кендер, понятия не имеющий, что происходит, взял и захлопнул врата! Пять ее драконьих голов зарядили в воздух огнем, льдом и кислотой водночасье. Владения богини устояли только потому, что на то была ее воля. Иначе они превратились бы в груду пыли и пепла. Десять кожистых складок, выполняющих роль век глазам Владычицы в этом обличье, разом смежились. Теперь лицо ее было воплощением абсолютного зла. Ее посетила идея. Пусть ее планы сегодня расстроены, но ведь можно как следует отомстить за это! Эти кендеры — нет, лучше пускай все кендеры — крепко пожалеют, что осмелились захлопнуть дверь перед ее лицом! Да, у нее нет возможности физически проявляться в материальном мире, но это вовсе не значит, что она беспомощна там. Бедствия не подчинялись ее указаниям, но Владычица сохранила значительное влияние на Нуитари, луну, видимую только избравшим тьму созданиям. С помощью Нуитари можно повлиять на погоду Кринна…
— Я ж говорю, что почти приделал его обратно, — пыхтел Гаркул Мармеладка. Он почти выбился из сил от напряжения. А ну-ка постой на коленях в тесноте за столом, где даже желудок скручивается пополам, а то и втрое!
— Ты поломала его, это так, крошка, — он посмотрел на Дамарис. — Пока мы не починим этот рубильник, мы не сможем вернуться за моим сундуком с сокровищем.
Глаза Дамарис гневно сверкали. Подбоченившись, девушка выпалила:
— Конечно же, не утруждайте себя благодарностью за то, что я изгнала из этой комнаты самое злое, отвратительное, премерзкое пугало, возжелавшее материализоваться прямо здесь. Или за то, что спасла всех вас из Мармеладсдурга…
— Мармеладсбурга!
— Да какая разница…
Тассельхофф и Трапспрингер вопросительно посмотрели на нее, и Дамарис вынуждена была застенчиво добавить:
— М-да, немного помог Непоседа… Кстати, позвольте мне обратить ваше внимание на тот незначительный факт, что если бы я не удрала в Руины, спасаясь от замужества, Трапспрингер бы тут не оказался и не узнал бы своего племянника, когда тот провалился сквозь врата в измерениях, а вы, — ее пальчик едва не пронзил грудь Мармеладке, — вы вряд ли нашли бы способ удержать портал в открытом состоянии.
Дамарис завершила свою тираду на одном дыхании. Под конец ее нос почему-то оказался непомерно высоко задранным.
— Смею возразить — идея отправиться на поиски Дамарис впервые посетила меня, — фыркнул Финес. Его куртку покрывали пятна шоколада и вишневая начинка из карамелек, а волосы все еще стояли дыбом, словно щетина.
— Вы оба правы, — вмешался Трапспрингер и стал между Дамарис и Мармеладкой.
— Но у нас есть проблемы поважнее. Приятель Тассельхоффа, тот большой парень
с неприятной физиономией, оказался запертым в Мармеладсбурге. Пока рубильник
поломан, мы не в состоянии открыть врата и дать ему возможность вернуться.
Но, откровенно говоря, после всего случившегося я совсем не уверен, что нам
стоит и дальше играться с этой штуковиной.
К удивлению Трапспрингера, племянник его облегченно вздохнул.
— Не беспокойтесь о нем. Его зовут Дензил, и никакой он мне не друг вовсе. На самом деле он собирался меня прикончить, или в крайнем случае поломать все кости, а затем оторвать руки. И еще… он убил мою подругу, гномиху по имени Гизелла.
— Но зачем все это? — не поверил Трапспрингер.
Лицо Тассельхоффа разгладилось. И без того практически лишенное морщинок, оно стало выглядеть совсем детским.
— Кажется, это как-то связано с картой, которую ты отдал мне перед тем, как я отправился путешествовать. Дензил уверял меня, будто где-то здесь спрятано легендарное сокровище, и считал, что моя карта укажет ему путь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кендермор"
Книги похожие на "Кендермор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мари Кирхофф - Кендермор"
Отзывы читателей о книге "Кендермор", комментарии и мнения людей о произведении.