Джек Хиггинс - Ночь фламинго
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь фламинго"
Описание и краткое содержание "Ночь фламинго" читать бесплатно онлайн.
– Фрэнк Харрис?
Это существо разговаривает!
– Вы же недавно вышли из тюрьмы, верно?
Ужас перед неведомым слегка притупился. Харрис согласно кивнул.
– Да, верно.
– И когда?
– Десять дней назад.
– Дурак!!! – Его резко развернули вокруг оси и подтолкнули к воротам.
– Бегите отсюда! – строго приказал голос. – Бегите изо всех сил. Если с вами что-то случится, вы сами это заслужили.
Харрис помчался по проулку. С самого детства он никогда не бегал так быстро. Добежав до конца улицы, он прислонился к стене и перевел дух.
– Боже мой, – всхлипывал он, – Господи, помоги!
Придя в себя, он вышел на главную улицу и поспешил к центру города, где находился вокзал.
Дункан Крэйг быстро прополз по тоннелю до снопа света, падавшего из подвала. Добравшись до дыры в стене, он задержался на минуту и взглянул на часы. Он надеялся, что его расчеты точны. И тут он услышал отдаленные раскаты сильного взрыва, встряхнувшего весь подвал. Теперь он был уверен, что рассчитал все правильно.
Через подвал он вошел в коридор – мрачная фигура в темном подземелье с черным чулком вместо лица.
Густое облако дыма и пыли проникало в коридор из двери стальной кладовой. Он осторожно приблизился и заглянул внутрь.
Все помещение было заполнено дымом и пылью. Около сейфа он заметил возню. Вернувшись в коридор, он с силой захлопнул дверь в стальную кладовую, моментально нажал на засов и убедился, что замки защелкнулись. Правда, без ключа он не смог бы запереть дверь, но испытывал удовлетворение при мысли, что дверь невозможно открыть изнутри.
Поспешно повернувшись, он пустился по коридору в обратный путь. Но когда он проходил мимо лестницы на первый этаж, сверху на него рухнул Фэллон и повалил на землю.
У Крэйга перехватило дыхание, он хватал ртом воздух. Крепкая рука ирландца охватила его шею. Нажим все усиливался, но Крэйг сильно ударил локтем и попал Фэллону в живот, прямо под ребра. Фэллон задохнулся, а Крэйг снова изо всех сил ударил его локтем. Хватка ирландца ослабела. Крэйг отодвинулся и рубанул ребром ладони.
Фэллон откатился к стене. Инстинкт, натренированный в сотнях уличных драк, велел ему вскочить. Однако Крэйг тоже был уже на ногах и ждал его. Когда Фэллон бросился вперед, Крэйг применил прием каратэ, ударил правой ногой и снова попал в живот, так что Фэллон скрючился. Затем Крэйг ударил его в лицо коленом, словно огромным молотом, и Фэллона захлестнула волна сладкого беспамятства.
Рут Миллер распрощалась с последними гостями и заперла дверь. Взглянув на часы, она с трудом подавила зевок. Час ночи. Был милый вечер, а убрать со стола можно и завтра. Она как раз направлялась в спальню, когда зазвонил телефон.
Ник Миллер сидел с братом у камина. Они допивали последний стаканчик, когда она просунула голову в дверь.
– Ник, это тебя. Мужчина не назвался. Надеюсь, тебе не придется идти на улицу.
– В такую гнусную погоду? Нет, я это себе категорически запрещаю. – Он вышел в коридор и взял трубку. – Кто говорит?
– Это к делу не относится. Вам, конечно, известно, что сталелитейный завод «Четсворт» каждую среду и четверг накапливает в сейфе сотни тысяч фунтов. Рекомендую вам немедленно туда поехать. Деньги чуть не попали в чужие руки. – Затем прозвучал хриплый смех. – Бедный старина Максвелл! Да, да, даже самый безупречный план не всегда приносит успех.
Но Миллер уже бросил трубку. Он срочно набирал номер телефона, известный каждому англичанину.
В служебном помещении уголовной полиции стоял деловой гул, когда в два часа ночи там появился старший инспектор Грант. Миллер, сидевший за письменным столом, вышел ему навстречу.
– Совершенно невероятная история, – констатировал Грант.
– Вы были на заводе, сэр?
– Такого я ещё никогда не видел. Найдется у вас чашка чая?
Миллер кивнул молодому сотруднику, который с готовностью помчался выполнять. Они вместе пошли в кабинет Гранта.
– Ночной сторож пришел в себя?
– Мне только что позвонил сотрудник, которого я отправил с ним в больницу. Очевидно, в кофе подмешали снотворное. Бедняга ещё не очухался.
– А кто у нас задержан?
– Джо Морган с приятелями.
– В самом деле?
Грант нахмурился.
– Да, на него нам не придется заводить новую папку. Это один из лучших медвежатников в Англии. Джонни Мартин был с ним?
– Да, – кивнул Миллер.
– Я так и думал. Обычно они работают вместе.
– И кто еще?
– В коридоре подвального этажа мы нашли ещё одного. Бедняге здорово досталось.
– Он уже пришел в себя?
– Живехонек, как рыба в воде, но не склонен нам помогать. Джек Брэди сравнивает его отпечатки пальцев с общей картотекой. Фургон мы тоже нашли. Он стоял во дворе гранильной мастерской на Брэг Аллее, как раз рядом с люком в тоннель, через который вся компания проникла на завод. Но водителя и след простыл.
– Возможно, его с ними и не было?
– Может быть и так. Но на всякий случай я объявил розыск.
Молодой сотрудник принес чай. Грант зажал чашку в руках, словно хотел их погреть, и с удовольствием отпил глоток.
– Невероятная история, Ник. Просто фантастика. Вам ведь ясно, что ограбление было продумано до мельчайших деталей. Сегодня с утра грабители были бы уже в Лондоне, и мы никогда бы их не поймали.
– Да, если бы не доброе привидение, которое сумело захлопнуть дверь в стальную кладовую и отрезать этим Моргану и Мартину путь к отступлению.
– Наверное, это и был ваш осведомитель. Вы сказали, он упомянул Вернона?
– Во всяком случае, я так его понял. Вернон – единственный Максвелл, которого я знаю. На него также указывает отлично спланированное ограбление.
Допив свой чай, Грант вздохнул.
– Вероятно, вы снова уверены, что ваш таинственный информатор – это Крэйг.
– Но кто же кроме него? Может, пригласить его на допрос?
– На каком основании, позвольте спросить? – Грант развел руками. Надо придумать что-то из ряда вон выходящее.
– А что, если обвинить его в сокрытии сведений о преступлении? Он же знал о запланированном взломе и ограблении, и обязан был сообщить эти сведения нам.
– Самое большое, что может назначить суд – это штраф. И вообще, откуда Крэйг мог получить такую подробную информацию?
– Это несложно, – возразил Миллер. – Он – специалист по электронике. Начиная от направленных микрофонов до карманного передатчика в виде спичечного коробка или авторучки. В его распоряжении все, что только можно себе представить.
– Но это не противоречит закону, поскольку относится к его профессии. – Грант печально покачал головой. – Нам нужны доказательства, Ник, конкретные доказательства. Иначе нам никак не продвинутся. Но у вас нет против него никаких улик, и, если хотите знать мое мнение, вы их и не получите.
– Ладно, – вздохнул Ник, – должен признать, что вы правы. Но что делать с Верноном? Нужно ли нам его вызвать?
Грант обстоятельно обдумал этот вопрос и наконец решил.
– Нет, оставьте его, пусть ещё немножко попотеет. Во всех предыдущих случаях этот негодяй проявлял незаурядный талант выходить сухим из воды. У него всегда было неопровержимое алиби. Не думаю, что и на этот раз нам будет легче вывести его на чистую воду. Чтобы прижать его, нам понадобиться помощь Моргана и его приятелей. Установим наблюдение за его клубом и этим пока ограничимся. Придется запастись терпением, если мы хотим схватить Вернона за руку.
Раздался стук в дверь. Вошел Джек Брэди с целой пачкой телеграмм, размахивая веером бумажек.
– Я подумал, что нам не повредит, если я одновременно пошлю запросы на всех троих, раз уж я все равно за них взялся. Итак, наш упрямый молчаливый приятель – известный Джек Фэллон, весьма яркая личность. Он уже сидел за убийство.
– Ну, на этот раз он встретился с достойным противником, – заметил Грант.
– Совершенно справедливо.
Тем временем Миллер внимательно изучал бумаги, переданные ему Брэди, и увлеченно их читал.
Вдруг он поднял голову, нахмурился и с усилием стал вспоминать:
– Бриллианты Кэйбла, – пробормотал он. – Мне это кажется таким знакомым…
– Ничего удивительного, – вставил Брэди. – Кража бриллиантов Кэйбла упоминается только в самых секретных документах, которые нам прислали из центральной картотеки в Лондоне относительно законопослушного мистера Вернона. Предполагалось, что и в этом деле он играл роль кукловода и дергал за веревочки.
Внезапно Миллер удовлетворенно усмехнулся.
– Это вам несомненно понравится, сэр, – сказал он, обращаясь к Гранту и подвинул старшему инспектору через стол одну из бумаг.
– Джо Морган после этой многомиллионной аферы был арестован и угодил в тюрьму на пять лет. Но бриллианты так и не нашли.
Грант быстро пробежал донесение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь фламинго"
Книги похожие на "Ночь фламинго" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Хиггинс - Ночь фламинго"
Отзывы читателей о книге "Ночь фламинго", комментарии и мнения людей о произведении.