Антон Чехов - Рассказы. Юморески. 1886—1886

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы. Юморески. 1886—1886"
Описание и краткое содержание "Рассказы. Юморески. 1886—1886" читать бесплатно онлайн.
При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, венгерский, немецкий, румынский и чешский языки.
Талант
Впервые — «Осколки», 1886, № 36, 6 сентября (ценз. разр. 5 сентября), стр. 4—5. Подпись: А. Чехонте.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. III, стр. 39—44.
Рассказ был отправлен в «Осколки» в августе 1886 г., но не вошел в № 35 (30 августа) «по своей величине» (письмо В. В. Билибина от 28—30 августа 1886 г., ГБЛ; в письме рассказ назван «Художники»).
При подготовке собрания сочинений рассказ подвергся значительным изменениям и сокращениям; изображение стало менее гротескным. Опущены упоминания русских художников — Семирадского, Шишкина, Куинджи, бр. Маковских, Репина, коллекционеров Третьякова и Боткина, историка Иловайского.
В рассказе угадывается автобиографический элемент: Чехов в это время глубоко переживал трагедию своего брата Николая, талантливого художника, поддавшегося настроениям и образу жизни богемы (см. письмо к Н. П. Чехову от марта 1886 г.).
Изображение героини рассказа, самоотверженно отдающейся мнимому «таланту», привлекло внимание М. де Вогюе, который писал: «Какою восторженностью веет в „Таланте“ от молодой девушки, беззаветно отдающейся тщеславному художнику-лентяю <…>, талант которого должен, как ему всё кажется, развернуться со временем; и мы заранее уже видим, что эта девушка вынесет на себе всевозможные унижения и, тем не менее, сохранит непоколебимую веру в своего великого неудачника» (Е. М. де Вогюе. А. Чехов. 2-е изд., М., 1903, стр. 6. Этюд Вогюе впервые напечатан по-французски в издании: «Revue des deux mondes», 1902, N 1).
При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский и сербскохорватский языки.
(варианты). …написать картину и продать ее Третьякову или Боткину… — П. М. Третьяков (1832—1898), известный собиратель картин, основатель (совместно с С. М. Третьяковым, 1834—1892) Третьяковской галереи в Москве; Д. П. Боткин (1829—1889) — тоже коллекционер, основатель частной картинной галереи в Москве.
(варианты). …в Костромскую губернию писать виды. — В Костромской губернии особенной популярностью у художников-пейзажистов пользовался г. Плес, Нерехтского уезда, на берегу Волги. Там были созданы многие полотна друга Чехова художника И. И. Левитана. Первая поездка Левитана на Волгу была как раз летом 1886 г., и он оттуда писал Чехову.
(варианты). Читал я Иловайского, но в Иловайском ничего нет! — Д. И. Иловайский (1832—1920), историк, автор научных трудов и широко распространенных в дореволюционных школах официозных учебников по всеобщей и русской истории.
(варианты). Вроде как бы «Светочи» Семирадского? — Картина русского художника, исторического живописца Г. И. Семирадского (1843—1902) «Светочи Нерона» на полотне огромного размера изображала иллюминацию, устроенную императором Нероном при сжигании приверженцев нарождавшегося христианства. Выставленная в Петербурге в 1877 г., картина имела шумный успех и демонстрировалась затем на парижской всемирной выставке 1878 г. и в других городах Европы.
(варианты). …Шишкин гербарист, Куинджи правдой жертвует для эффекта, один Маковский ударился в карикатуру, другой Маковский только и знает, что пишет свою жену, Репин пересаливает в своем реализме… — Здесь отразились ходячие критические представления того времени. Шишкин И. И. (1832—1898) — один из крупнейших художников-пейзажистов. Свето-цветовые эффекты Куинджи А. И. (1842—1910), создававшие ему громкую славу, в то же время вызвали многочисленные критические замечания современников, опасавшихся, что художник встанет на путь самодовлеющей игры светом в ущерб основным принципам реалистического пейзажа. Маковский ударился в карикатуру… — Это суждение, несомненно, относится к В. Е. Маковскому (1846—1920), жанровые полотна которого нередко включали в себя комический элемент; другой Маковский — К. Е. Маковский (1839—1915); отошел от идей передвижничества и в 1883 г. вышел из Товарищества, посвятив себя неглубокой исторической живописи и чисто салонному мастерству нарядного великосветского портрета. В марте 1886 г. открылась выставка 60 произведений К. Е. Маковского, из которых 18 представляли собой портреты, особенно часто — красивой жены художника, Юлии Павловны. Оценки искусства Репина И. Е. (1844—1930) как слишком реалистического и «грубого» были широко распространены и нарастали по мере развития модернизма.
(варианты). Жюри, принимающее картины на передвижные выставки… — Передвижные выставки — ежегодные художественные выставки, организуемые в разных городах «Товариществом передвижных выставок» — объединением демократических художников, образовавшимся в 1870 г. (первая выставка — 1871 г.). Картины художников, не входивших в Товарищество, на передвижные выставки отбирались и принимались членами Товарищества на общем собрании тайным голосованием.
Нахлебники
Впервые — «Петербургская газета», 1886, № 246, 8 сентября, стр. 3, отдел «Летучие заметки». Подпись: А. Чехонте.
Вошло в сборник «Невинные речи», М., 1887.
Включено во 2-е издание сборника «Пестрые рассказы», СПб., 1891; перепечатывалось в последующих изданиях сборника.
В 1894 г. «Нахлебники» вместе со сходным по тематике рассказом Д. Н. Мамина-Сибиряка «Три друга» вышли в серии для народного чтения (издательство «Посредник»): I. Три друга. Рассказ Д. Н. Мамина-Сибиряка. II. Нахлебники. Рассказ А. П. Чехова. М., 1894, а затем трижды (в том же 1894, 1895 и 1897 гг., СПб.) переизданы.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. III, стр. 31—38, с исправлением по ПГ, НР и ПР2—5, 10—14:
Стр. 283, строка 9: изморозью — вместо: изморосью.
Для сборника «Невинные речи» в текст были внесены незначительные поправки. Более существенные перемены сделаны при включении в сборник «Пестрые рассказы», в частности, сокращено авторское обращение к читателю («Скучно, читатель…»), сняты некоторые сравнения и эпитеты. Для издания А. Ф. Маркса произведена дополнительно небольшая стилистическая правка.
В. В. Билибин писал Чехову 11 сентября 1886 г.: «„Нахлебники“ мне очень понравились» (ГБЛ).
В. А. Гольцев ссылался на рассказ «Нахлебники» в качестве примера художественного мастерства Чехова, в частности при изображении животных и природы («Русская мысль», 1894, № 5, стр. 45 второй пагинации). В другом отзыве рассказ отнесен к произведениям Чехова, обращающим на себя «особенное внимание» (Н. Георгиевич. Жизнь Антона Чехова и его произведения. Одесса, 1903, стр. 7).
При жизни Чехова рассказ был переведен на румынский и французский языки.
Первый любовник
Впервые — «Осколки», 1886, № 37, 13 сентября (ценз. разр. 12 сентября), стр. 4. Подпись: А. Чехонте.
Вошло — с сокращениями и небольшими изменениями — в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. I, стр. 174—179.
При жизни Чехова рассказ был переведен на сербскохорватский и чешский языки.
В потемках
Впервые — «Петербургская газета», 1886, № 253, 15 сентября, стр. 3, отдел «Летучие заметки». Подзаголовок: Из летних воспоминаний. Подпись: А. Чехонте.
Включено в сборник «Невинные речи», М., 1887.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. I, стр. 49—54.
Помещая рассказ в сборнике «Невинные речи», Чехов устранил подзаголовок и произвел сокращения. Более значительная правка произведена для издания А. Ф. Маркса.
Другой рассказ Чехова с таким же заглавием («Петербургская газета», 1887) получил потом заглавие «Темнота».
При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, немецкий, сербскохорватский и словацкий языки.
Пустой случай
Впервые — «Новое время», 1886, № 3793, 20 сентября, стр. 2—3, отдел «Субботники». Подпись: Ан. Чехов.
Включено в сборник «В сумерках», СПб., 1887; перепечатывалось в последующих изданиях сборника.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. III, стр. 225—236, с исправлениями:
Стр. 299, строка 25: пошло на займы — вместо: прошло на займы (по НВ и ВС1—13).
Стр. 304, строка 5: не могу и — вместо: не могу я (по НВ и ВС1—8).
При включении рассказа в сборник «В сумерках» произведены лишь незначительные перемены. Небольшой была правка и для издания А. Ф. Маркса.
Знакомая Чехову переводчица его рассказов на английский язык писала из Ниццы 3 января 1902 г.: «А какие милые-милые Ваши 2 рассказика — „Г-жи NN“ и „Пустой случай“» (ГБЛ).
К. К. Арсеньев, говоря о достоинствах сборника «В сумерках», где по сравнению с «Пестрыми рассказами» анекдотический элемент редок и выступает в более изящной и тонкой форме, упоминал «Пустой случай», в котором «из-за охотничьего приключения выглядывают довольно рельефно очертания фигуры захудалого князька и женщины, безнадежно в него влюбленной» («Вестник Европы», 1887, № 12, стр. 770).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы. Юморески. 1886—1886"
Книги похожие на "Рассказы. Юморески. 1886—1886" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Антон Чехов - Рассказы. Юморески. 1886—1886"
Отзывы читателей о книге "Рассказы. Юморески. 1886—1886", комментарии и мнения людей о произведении.