Жаклин Уилсон - Бриллиантовые девочки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бриллиантовые девочки"
Описание и краткое содержание "Бриллиантовые девочки" читать бесплатно онлайн.
Мартина бесконечно названивает своему Тони, Джуд ввязывается во все драки, а Рошель только и думает, что о шмотках. Когда у тебя такие сестрички, один переезд равен не двум, а двадцати двум пожарам. К тому же мама вот-вот родит ещё одного Бриллиантового ребёнка. Единственная отрада в этом сумасшедшем доме — Фиалка, маленький попугайчик с надписью «Сделано в Китае».
И все-таки Бриллиантовые девочки — лучше всех!
— Я с тобой схожу, Дикси, — сказала Джуд.
— Не ходи, пожалуйста! Не оставляй меня тут одну!
— Ну и кто у нас тут маленький? — сказала Джуд. — Тебе придётся остаться, Рошель, потому что у нас нет ключа. И потом, Мартина может вернуться в любую минуту.
— Спорим, она не вернётся. Спорим, она поехала обратно в Блечворт. Она же не дура. Жалко, что я с ней не поехала.
Я тоже об этом пожалела. Я подумала, как было бы хорошо и спокойно вдвоём с Джуд. Ну и с мамой, конечно. Хотя теперь кроме мамы будет ещё младенец.
— Все из-за этого младенца, — сказала я, когда мы с Джуд вышли за дверь. — Если бы мама не забеременела, ей бы не понадобилась ещё одна комната и мы бы не переехали. Надеюсь, что Солнышко будет исключительно славным мальчиком, а то я могу его серьёзно невзлюбить.
— Солнышко! Надеюсь, что мама шутит. Нет, младенец не виноват. Он же не просил его рожать, правда? Не знаю, зачем у мамы вечно эти приятели и младенцы. Я её просто не могу понять.
— Ну да. Но мама говорит, что она завязала с парнями, — сказала я, вприпрыжку догоняя Джуд.
— Верь ей, как же!
— А вот если у тебя будет ротвейлер — помнишь, ротвейлер, чтобы гонять белых кошек Рошель, — может, он прогонит заодно и всех этих приятелей?
— Но это же просто игра, Дикс. — Джуд обернулась и посмотрела на меня. — И Мэри — тоже игра, да?
— Нет, она настоящая, я же сказала. Вот посмотри за стену. Там её дом. Очень чистенький и аккуратный, правда? И Мэри такая же чистенькая и аккуратная. — Я посмотрела на серые обшлага кофты, пятна на свой футболке, заплаты на джинсах, совсем истрепавшихся внизу. — Слушай, Джуд, мы грязные?
— Что? Ну, ты, конечно, малость неряха. Я лично чистая. Чистехонькая. А Рошель вообще не вылезает из этой дурацкой ванной. И Мартина то же самое. — Джуд вскарабкалась на стену. Она стояла прямо на ней, расставив ноги. — Так это дом твоей Мэри? Ничего себе!
— Тот, что напротив, за чёрной деревянной изгородью. Джуд, осторожнее!
Джуд пошла вдоль стены, балансируя, как на канате.
— Ой, ой, сейчас упаду и разобьюсь насмерть, — сказала Джуд и замахала руками, чтобы меня напугать.
— Перестань!
А если бы с Джуд и вправду что-нибудь случилось! Я представила, как она падает со стены и ломает себе шею. Вся моя семья распалась. Я остаюсь вдвоём с Рошель, которая мне никогда не нравилась…
— Дикси! — Джуд протянула руку. — Иди сюда, не пугайся. Я просто валяла дурака, ты же видишь.
— А что с мамой?
— С мамой все будет в порядке, — сказала Джуд, хотя и без уверенности в голосе. — Пошли, давай сейчас не будем думать о маме. Она вернётся живая-здоровая со своим младенцем, вот увидишь. Завтра. Так что давай пока не раскисать. Пошли посмотрим, дадут ли нам твоя подружка Мэри и её мама пару свечек.
Джуд помогла мне перелезть через стену. Когда мы оказались у садовой калитки, я её остановила.
— Может, нам лучше дойти до передней двери? — сказала я. — Как-то нехорошо без спросу врываться к ним на задний двор, как ты думаешь?
— А что тут такого? — удивилась Джуд.
Она стояла у калитки, глядя на аккуратную зеленую лужайку. На ней не валялось разбросанных мячей и игрушек, не стоял велосипед, на красивых качелях с мягким сиденьем никто не катался.
— Если мы прямо так к ним ворвёмся, мама Мэри может принять нас за грабителей, — пояснила я.
— Ну ладно, ладно, давай обойдём дом и постучимся с парадного входа, раз тебе так хочется, — сказала Джуд.
По-моему, у неё тоже не хватало духу идти по этой до жути аккуратной лужайке.
Мы дошли до конца улочки, повернули налево и пошли по той улице, где жила Мэри. Впечатление было такое, что мы попали в другой мир. Все дома были аккуратные, чистке, свежевыкрашенные, с блестящими дверными кольцами, крылечками и занавесками с оборками на сияющих окнах.
— Вот бы наш дом так выглядел! — сказала я. — Как ты думаешь, это уже другая из этих планет?
— Да нет, глупышка, это вообще не муниципальные дома, а частные. Шикарные, ничего не скажешь. Мэри тоже шикарная?
Я подумала. Мне стало не по себе.
— Она не задаётся от того, что шикарная, — сказала я.
— Так который её дом? — спросила Джуд.
Я не могла сообразить. Я пялилась на ряды одинаковых черно-белых домов и не понимала, как соотнести парадный вход с задним двором.
— Вот этот, — сказала я, показывая на ближайший к нам.
Джуд лязгнула металлической калиткой. Я потянула её за рубашку.
— Нет, следующий. Или через один. Я не знаю, — призналась я.
Джуд вздохнула.
— Какая ты бестолковая, Дикси, — оказала она. — Ну подумай хорошенько, который?
Я растерялась:
— Может, вернёмся и попробуем все-таки с задней двери?
— Может, просто постучимся в любую дверь и спросим? — предложила Джуд.
Она подошла к ближайшей калитке. Живая изгородь свисала на тротуар, а перед домом стояла красная спортивная машина.
— Нет, Джуд, это не тот дом. Наверное, вот этот.
Я кивнула на следующий дом с металлической калиткой. Изгородь была подстрижена так аккуратно, что ни листочка не выбивалось из зеленой стены. Она напомнила мне косички Мэри.
Джуд толкнула калитку и пошла по мощёной дорожке. Я осталась стоять.
— А ты чего ждёшь? Это же твоя подруга, — сказала Джуд.
Я потащилась за ней, проклиная себя за то, что вообще заговорила о Мэри.
— Пошли, — раздражённо бросила Джуд.
Она громко постучала дверным молотком с львиной головой. Мы подождали. Сердце у меня колотилось так, как будто прямо в груди тоже сидел дверной молоточек. Дверь отворилась, хотя женщина, глядевшая на нас, не выпускала из рук щеколду, готовясь в любую секунду её захлопнуть.
Она была очень красивая, с золотыми локонами почти до плеч и синими, как васильки, глазами. Глаза были подведены серым карандашом, очень аккуратно, без единой кляксы. Кожа у неё была бархатистая от пудры, а губы перламутрово-розовые. Наша мама обычно ленилась накладывать косметику, когда оставалась с нами дома, зато если выходила вечером, то густо подводила глаза чёрным и красила губы ярко-красной помадой.
По маме Мэри было не похоже, что она вообще ходит развлекаться в бары или ночные клубы. На ней был пушистый розовый свитер и белая плиссированная юбка. Она была похожа на маму из рождественской телепередачи, из тех, что готовят домашние обеды, а потом подают их на белой скатерти.
Она посмотрела на Джуд, потом на меня.
— В чем дело? — спросила она.
Я с трудом сглотнула и попыталась что-то сказать, но получился только мышиный писк.
— Моя сестра дружит с вашей дочкой, — сказала Джуд.
— Вы, наверное, ошиблись, — сказала мама Мэри.
— Мы с ней недавно подружились, — прошептала я.
Она покачала головой. Джуд глядела на меня — она решила, что я все-таки все выдумала.
— Ты дружишь с Мэри? — сказала она.
Я набрала побольше воздуху и кивнула.
— А где ты с ней познакомилась? В школе?
Я колебалась.
— Они играли вместе у вас в саду, — сказала Джуд, не понимая, что Мэри из-за неё достанется. — Мы только что сюда переехали. В квартал «Планеты».
Мать Мэри кивнула, глядя на меня своими васильковыми глазами. Она была похожа на принцессу из моей книжки со сказками.
— Значит, Мэри пригласила тебя к нам в сад? — спросила её мама.
Я понимала, что нужно соблюдать осторожность.
— Нет, в сад она меня не приглашала, я стояла на улочке между вашим и нашим садом. А Мэри была в вашем саду. Мы с ней поговорили.
— Ах вот как! — сказала мама Мэри. — Ну что ж, отлично. Очень рада, что вы подружились. Но боюсь, она сейчас не сможет к тебе выйти, дорогая. Она себя не очень хорошо чувствует, и я её уложила пораньше.
— Вообще-то, мы пришли попросить вас об одолжении, — сказала Джуд.
— Да? — осторожно сказала мама Мэри.
— Не могли бы вы… одолжить нам… — начала Джуд.
— Нет, извини, дорогая, — перебила она. — К сожалению, я в принципе не подаю тем, кто побирается у двери.
— Мы не побираемся! — Джуд так и вспыхнула. — Мы никогда не побирались! Мы просто хотели спросить, не одолжите ли вы нам свечку, потому что у нас в доме электричество не работает.
— Свечку? — сказала мама Мэри. Вид у неё был удивлённый. Потом она улыбнулась. — Ну конечно. Подождите минутку. — И она закрыла дверь у нас перед носом.
— Почему она нас не пригласила зайти? Она думает, что мы ей обстановку попортим? Да провалиться этой обстановке! И этой тётке! Пошли, Дикси, нечего тут стоять, — сказала Джуд.
И мы пошли обратно по дорожке.
Дверь отворилась.
— Эй, девочки, вы же просили свечку, — сказала мать Мэри.
Она держала в руках целую пачку свечей и коробок спичек в придачу.
— Большое спасибо, — сказала я, поспешно возвращаясь. — Спички у нас уже есть, но спасибо, что вы об этом подумали.
Когда я брала свечки у неё из рук, она улыбнулась и стала ещё красивее.
— Может быть, завтра Мэри сможет выйти поиграть? — сказала я.
— Может быть, — сказала она, не переставая улыбаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бриллиантовые девочки"
Книги похожие на "Бриллиантовые девочки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жаклин Уилсон - Бриллиантовые девочки"
Отзывы читателей о книге "Бриллиантовые девочки", комментарии и мнения людей о произведении.