Эрик Ластбадер - Воин Опаловой Луны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Воин Опаловой Луны"
Описание и краткое содержание "Воин Опаловой Луны" читать бесплатно онлайн.
Давно закончились колдовские войны, и магия ушла из мира. Но легенда гласит, что гдето есть край, над которым светит опаловая луна, и там отрывается око времени, проникнув в которое человек – если выживает – станет властелином прошлого и грядущего. Так случилось, что Мойши АннайНину, моряку и страннику, выпало отравиться в этот край вместе с дочерью своего друга Чиизаи, чтобы либо спасти мир, либо погибнуть…
Далузийцы не использовали в строительстве обожженного кирпича – наверное, по эстетическим соображениям. Они применяли в украшении внутренних помещений только деревянные панели и разрисованную штукатурку. Почти без исключения все дома в городе были сделаны из чегото вроде сырцового кирпича. Щели тщательно заделывались, чтобы защититься от зимних холодов, затем густо покрывались известью для красоты.
Поначалу дома Корруньи казались им просто бесцветными, а вот одежда жителей, которой те очень гордились, напротив, была очень яркой – и педантично облегающие костюмы мужчин и пышные оборки женских платьев играли всеми цветами радуги.
Лорха медленно подошла бортом к пирсу, с носа и кормы сбросили на причал в руки портовых рабочих швартовы. Мойши, ожидая, пока они причалят, смотрел на Армазона. Он понимал, что нажил себе врага, когда дал боцману в морду на глазах у всей команды. Тут уж ничего не поделаешь. Пока он находится здесь, за этим человеком нужен будет глаз да глаз. Он передал Чиизаи смысл их с Армазоном разговора, но больше на эту тему не распространялся.
Они глухо стукнулись бортом о причал, и Мойши, вернувшись на палубу, сошел с лорхи вместе с Чиизаи. Они стояли, глубоко дыша и привыкая к твердой земле под ногами, когда к ним приблизился Роха.
– Ты, конечно, хочешь пойти в дом СегильясовиОривара, сказал он. – Позволь, я буду твоим провожатым.
– Если ты скажешь, куда нам идти, думаю, мы сами доберемся, – ответил Мойши. – Я бы хотел тебя кое о чем попросить.
– Если смогу, буду рад помочь.
– Вот и хорошо. Я хочу, чтобы ты тут поболтался. Делай то, что обычно делаешь. Хочу узнать, не приходил ли в порт какойнибудь корабль, следующий тем же курсом, что и мы. Это могло быть сегодня рано утром или вчера поздно ночью. Сможешь, как думаешь?
Роха ухмыльнулся, поправил красную повязку на голове. Глаза его сияли.
– Да, пилото. Это легко.
– Не относись к этому слишком легкомысленно, Роха, – предостерег Мойши. – Тот, кого мы преследуем, очень опасен и у него наверняка есть сообщники. Я не хочу подвергать тебя опасности…
– На этот счет не беспокойся, – сказал Роха. – Я смогу о себе позаботиться. Никто ничего не узнает.
– Это касается и Армазона, – подчеркнул Мойши.
Роха фыркнул.
– Уж об этом мне напоминать не надо, пилото. Мы и так недолюбливали друг друга еще задолго до того, как я скорешился с вами.
– Просто будь осторожен.
– Армазон старик. С ним у меня хлопот не будет. Роха пошел было прочь, но Мойши, повинуясь внезапному порыву, схватил его за руку и спросил:
– Ты знаешь чтонибудь о дуэли, на которой был убит сеньор?
Моряк немного подумал, затем пожал плечами:
– Немного, пилото. Сам я ее не видел – я не служил у СегильясовиОривара, но мне рассказывали, что сеньор с самого начала уступал противнику.
– А сеньор был опытным бойцом?
– Еще бы! Но у нас есть такая старинная поговорка: «Превосходство преходяще, ибо совершенству предела нет – всегда найдется ктото получше».
– Очень отрезвляющая мысль, – заметила Чиизаи. Роха был одним из немногих далузийцев, быстро схватывающих всеобщее наречие, с которыми приходилось встречаться Мойши. Они сейчас говорили на нем не только ради Чиизаи, но и для того, чтобы никто их не подслушал в этом людном месте.
– Да уж, – подтвердил Роха. – Очень печальная мысль. Но мы, далузийцы, считаем, что она учит скромности.
– А ты не знаешь, Роха, – спросил Мойши, – это была честная дуэль?
– Все далузийские дуэли, пилото, честны по определению.
– Похоже, что Армазон думает иначе.
– А, Армазон. Не скажу, что меня это удивляет.
– Почему?
– Ну, он любил сеньора, пилото, любил как брата. Но в последний год жизни сеньора коечто выяснилось. Не знаю, что именно, – думаю, никто не знает, – но гдето за четыре сезона до смерти сеньор перестал пользоваться лорхой Армазона, – он обернулся и ткнул пальцем, – вот этой самой. У сеньора большой флот, ты это, конечно же, знаешь, но он все время плавал с Армазоном, пока… – Он пожал плечами. – Знаешь ли, это произошло както вдруг. Очень странно после такой долгой дружбы.
– Они поссорились?
– Если и поссорились, то не на людях. И, уж конечно, Армазон об этом не рассказывал.
– Но как это связано с подозрениями Армазона насчет дуэли?
– А вот как. Сразу после смерти сеньора он очень изменился.
– Это можно понять, если…
– Нетнет. Я не только о его скорби. Он… не знаю, он стал какимто не таким. Те, кто знал его в прежние годы, когда сеньор был жив, прямо не узнают его. Он одержим чувством, которое я ненавижу. Чувством вины. – Он пожал плечами. – Большего не скажу.
Мойши глянул за плечо Рохе на слабо покачивавшуюся лорху.
– Может, мы так никогда этого и не узнаем. Слушай, Роха, мы встретимся вечером. Может, предложишь местечко?
Моряк на мгновение задумался.
– Да. Есть тут неподалеку, за пристанью, рыбачья таверна. Называется «Эль Камбиро». Она находится в конце улицы Калле Кордель, там, где та выходит к морю. – Он прищурился и посмотрел на солнце. – Дай мне времени до полуночи, пилото. Такие дела, как ты понимаешь, второпях не делают. На берегу матросы молчаливы, как камень, – он широко ухмыльнулся, – пока выпивка не развяжет им язык, а?
Им пришлось поблуждать, но в конце концов им показали, где находится Пласа дель Пескиса.
Площадь была вымощена ослепительно белым камнем, сверкающим на солнце, как алмаз. В середине ее была густая оливковая рощица, в тени которой журчал маленький источник. Он был заключен в фонтан из серого камня, крупнозернистого, почти как береговой гранит. Фонтан был сделан в форме широкоплечего мужчины с окладистой курчавой бородой и рыбьим хвостом. У него были глубоко посаженные глаза и дугообразные брови. Волосы его были сделаны из раковинок маленьких рачков. За ним поднимался камень – похоже, он от природы был таким, – напоминавший миниатюрное ущелье, из расщелины которого стремительно текла вода, падая на рыбочеловека. Он весь сверкал каплями воды из этой купели.
– Далузийцы религиозный народ, – сказал Мойши Чиизаи, когда она сделала замечание по поводу статуи, – очень подверженный предрассудкам, народным сказкам и мифам.
– Я слышала от ДайСана о шаангсейской КейИро Де, – сказала она, попрежнему рассматривая миниатюрную скульптуру.
– Да, но я думаю, что ее физическое обличье исчезло, хотя ее дух, без сомнения, никогда не оставит Шаангсей.
– Но время движется по кругу, не так ли? Эти создания, – она показала на статую, – или другие, очень на них похожие, могут однажды вернуться.
– Да уж, – криво усмехнулся Мойши. – Но уж точно, что не в наши времена.
Дома вокруг Пласа дель Пескиса были значительно больше и красивее, чем те, что они видели, идя через город, и это придавало площади некое строгое величие, что было несколько необычно для Корруньи.
Вокруг зеленых деревьев в центре площади был! расставлены тут и там скамейки, украшенные завитками кованого железа. На одной из них сидели два старика, маленьких, с обожженной солнцем кожей, и покуривали, лениво беседуя о чемто на солнцепеке. Оба они были в белых льняных одеждах, элегантных и опрятных, словно явились в собрание. Мойши знал, что белое здесь носили люди старшего поколения.
– Нердонаме, сеньорес. Дон жта ла каса делла сеньора СегильясиОривара?
Оба старичка прекратили беседу, подняли на него глаза, оглядев его снизу доверху. Некоторое время они смотрели на Чиизаи, затем снова вернулись к нему. Один из старичков показал на Мойши костлявым пальцем и сказал чтото своему соседу на далузийском диалекте настолько быстро, что Мойши не успел понять, что именно. Второй коротко, но незлобно рассмеялся, склонил набок голову и устремил взгляд синих, как море, глаз на Мойши.
Старичок, который все еще указывал на Мойши, сказал:
– Ты не далузиец. По крайней мере, по крови. – Он постучал пальцем по своему носу. – Я знаю. – Старик загадочно улыбнулся, обнажив желтоватые от курения щербатые зубы. – Ручаюсь, что ты и в щелку пролезешь. Готов биться об заклад, что пролезешь. – Он ткнул пальцем через плечо. – Вон там твой дом. На дальней стороне плошали. – Он снова усмехнулся. – В жизни не так все просто, а? – Его приятель закивал с мудрым видом, хотя тот говорил с Мойши. – Доброго дня вам, сеньор и сеньора. Удачи.
Мойши кивнул, пробормотал чтото на прощание и вместе с Чиизаи вышел из тени деревьев, пересек прокаленную солнцем площадь, прошел мимо шелестящих олив, стрекотанья цикад, мимо чернокрылых маленьких птичек, перелетающих с дерева на дерево, оставив за спиной фонтан и статую.
Он был в шелковой рубахе цвета морской волны с широкими рукавами и в облегающих темносиних штанах, аккуратно заправленных в высокие коричневые моряцкие сапоги. На боку висел в ножнах меч, за широкий кожаный пояс были небрежно заткнуты его парные кинжалы с медными рукоятями. Чиизаи попрежнему была в кирасе, но теперь на ней были обтягивающие штаны цвета бледной морской пены, также заправленные в сапоги. Поверх доспеха она надела свою стеганую шаангсейскую кофту. Ее двойные мечи в ножнах висели на виду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Воин Опаловой Луны"
Книги похожие на "Воин Опаловой Луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрик Ластбадер - Воин Опаловой Луны"
Отзывы читателей о книге "Воин Опаловой Луны", комментарии и мнения людей о произведении.