Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Дело очаровательного призрака"
Описание и краткое содержание "Дело очаровательного призрака" читать бесплатно онлайн.
– Видит бог, – сказал Мейсон, – я не хотел обидеть вас, мисс Гренджер. Но все же в полиции вам придется рассказать все до конца и...
– Вы уже предупреждали об атом, мистер Мейсон, – сказала она. – Вы получили свое интервью. Я не нахожу его увлекательным. Доброй ночи.
Мейсон поднялся.
– Скажите честно, – спросил он, – я вас чем-нибудь обидел?
– Послушайте, мистер Мейсон, не уберетесь ли вы к черту?! Мне хочется зареветь, и я не хочу, чтобы вы тут сидели и смотрели на меня! – выкрикнула Сюзанна.
– Иными словами, – в голосе Мейсона уже не звучала доброта, – по телефону вам сообщили о том, что тело Дугласа Хепнера опознано.
От неожиданности она застыла на месте.
Глава 8
Мейсон уже был в конторе, когда Делла Стрит, открыв входную дверь и мурлыкая под нос какую-то мелодию, вошла в комнату. Увидев Мейсона за своим столом, она остановилась как вкопанная.
– Хэлло, Делла! – приветствовал ее Мейсон. – Как идут дела?
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
– Веду подсчеты, – ответил Мейсон. – Видишь ли... в общем, кое-что произошло.
– Например?
– Газеты пока молчат, – сказал Мейсон, – однако тело, найденное в парке Сьерра Виста, было опознано. Это Дуглас Хепнер.
– Он мертв?!
– Именно. Убит выстрелом в затылок из револьвера. Входное отверстие пули есть, а выходного нет. Это значит, что полиция получит в свое распоряжение пулю, которая позволит ей определить систему оружия и, конечно же, найти само оружие. А что у тебя, Делла?
– У меня? – переспросила она. – Я провела интересный вечер.
– Пытались ухаживать?
– Много раз.
– Что-нибудь важное?
– Не думаю. Мне показалось, что все это типичные бродячие волки. Конечно, в первоклассном отеле попытки знакомства совершаются не столь явно, я бы сказала, весьма осмотрительно, тонко, но цель их та же, что и везде.
– Так что же произошло?
– Меня сначала спросили, не желаю ли я потанцевать. Потом в записке, переданной через официанта, сообщили, что я выгляжу слишком одинокой, а потому два джентльмена с удовольствием потанцевали бы со мной, если я только пожелаю.
– Делали предложения? – спросил Мейсон.
– Не то, чтобы предложения. А так, словесная разведка для проверки моей обороноспособности.
– И как же ты оборонялась?
– Оборона была равносильна нападению. Но не очень стойка. Я не создала у них впечатления, что они штурмуют линию Мажино. Я дала им понять, что территория может быть захвачена и оккупирована, но... Иными словами, я заморочила им головы, но двери открыть не позволяла. Вы ведь именно этого хотели, не правда ли?
– Да, тогда я хотел именно этого, – сказал Мейсон, – но сейчас в этом не уверен.
– Почему?
– Потому что возникли некоторые обстоятельства, которые, возможно, осложнят дело.
– А именно?
– Элеонор Хепнер, или Элеонор Корбин, кто бы она ни была, вот уже почти две недели, как сошла со сцены. Ее обнаружили шатающейся по парку почти без одежды. У нее гладкая и нежная кожа...
– О, да опять ее кожа, – пробормотала Делла. – Я уже в который раз слышу, как вы восхищаетесь ею.
Мейсон нахмурился.
– К этому есть веские основания. Дело в том, что, судя по всему, она довольно продолжительное время бродила по зарослям парка почти без одежды. А следовательно, на ее теле должны были остаться следы – покраснения, царапины и...
– И конечно, – резюмировала Делла Стрит, – как опытный детектив, вы заметила эти следы.
– Ну так вот, – сказал Мейсон, – никаких царапин на ней не было. Кожа выглядела слегка загоревшей, но не...
– Загар от пребывания в спальне, – едко заметила Делла Стрит.
Но Мейсон продолжал говорить, не обращая внимания на ее колкости.
– Это значит, что она была где-то поблизости от того места, где ее задержали. Как тебе известно, я сблефовал и вынудил Этель Билан признаться, что Элеонор жила у нее. Но почему она там находилась, мы не знали. Возможно, что не знала этого н Этель Билан. Но сейчас, я думаю, сумею ответить на вопрос «почему?»
– Так почему?
– Элеонор, – продолжал Мейсон, – поселилась у Этель Билан, чтобы иметь возможность следить за Сюзанной. Затем Сюзанна едет на неделю в Лас-Вегас с Дугласом Хепнером. И пока она была в отъезде, Элеонор проникает в ее квартиру и совершает акты вандализма, которые вполне характерны для женщины коварной и ревнивой, к тому же желающей причинять неприятность сопернице.
– К примеру?
– Отрезать донышки у тюбиков с дорогостоящими красками и размазать краску по всей квартире.
– И это сделала она?
– Сюзанна думает, что да.
– Она объяснила, почему так считает?
– Нет. Нашу беседу прервали.
– Интересно, – заметила Делла. – Куда же все это заведет?
– Мы можем оказаться в любопытной ситуации, – заметил Мейсон. – Все это рисует Элеонор в чрезвычайно невыгодном свете. И конечно, наводит на некоторые размышления.
– А точнее?
– О Сюзане Гренджер. Она художница. Изучает живопись и манеру письма. Особенно интересуется старыми мастерами. Она пишет книгу о световых эффектах в живописи и надеется, что эта книга... Но главное заключается в том, – перебил сам себя Мейсон, – что Сюзанна Гренджер положительно верит, что именно Элеонор забралась в ее квартиру, пока она ездила в Лас-Вегас.
– А вы не верите в то, что это сделала Элеонор?
– В настоящее время я ничего не комментирую, – заявил Мейсон. – Сюзанна работает, пишет серьезную книгу, требующую больших исследований, частых поездок в Европу, посещений студий, возит с собой большое количество красок в тюбиках. Возможно, ее лицо примелькалось в таможне, работники знают ее как серьезную молодую женщину, занимающуюся копированием произведений искусства. Они встречают ее словами: «Как поживаете, мисс Гренджер? Как дела? Что вы приобрели за границей?» – и она отвечает им: «Как обычно, краски и немного духов – они у мена в чемодане». Таможенники открывают чемодан, прощупывают аккуратно сложенное дамское белье; проверяют духи, говорят: «Благодарим вас, мисс Гренджер», – закрывают чемодан, наклеивают на него таможенный ярлык, и Сюзанна ищет носильщика.
– А между тем, – спросила Делла Стрит, – в тюбиках с краской запрятаны десятки дорогостоящих камешков?
– Теперь я вижу, – сказал Мейсон, – что вы начинаете улавливать мою мысль. В этой ситуации важна последовательность, которую не может не учесть холодный, циничный, скептический ум. С одной стороны, Сюзанна Гренджер очень серьезная, но привлекательная женщина, собирающая материал для книги по искусству, с другой стороны – ее поездка в Лас-Вегас с Дугласом Хепнером, для которого она совершенно неподходящая компания.
– Но ведь он сам ее пригласил, не так ли?
– Да, Делла, он ее пригласил. Но это только предположение. Он сделал остановку в Барстоу, чтобы заправить машину. Там у него возникло внезапное желание позвонить в Солт-Лейк-Сити своей дорогой мамочке. Он позвонил и сказал ей, что с ним находится Сюзанна Гренджер и что она едет с ним в Лас-Вегас, чтобы пронести уик-энд.
– Какая миленькая ситуация, – заметила Делла Стрит. – Как же Сюзанна должна была быть счастлива!
– Совершенно верно, – согласился Мейсон. – А так как сейчас мы знаем, что мать Дугласа Хепнера привлекательная брюнетка с красивой фигурой, знаем, что, покуда Сюзанна Гренджер была в отъезде, кто-то побывал в ее квартире, отрезал донышки у тюбиков с краской и выдавил их содержимое, знаем, что в баночках с кремами и лосьонами, принадлежащими Элеонор, находились драгоценные камни, знаем, что Сюзанна Гренджер не уведомила полицию о случившемся в ее отсутствие... все это представляет собой темы дня размышлений.
– Да, черт побери! – воскликнула Делла.
– Похоже на то, что обозначился некоторый рисунок.
– И к тому же весьма запутанный.
– Это верно, – согласился Мейсон. – Представляешь, как должна себя чувствовать молодая женщина? Она отправляется с Дугласом Хепнером. Вся атмосфера поездки наполнена романтикой. Они покидают город, уезжают от надоевшей обстановки, от знакомых. Молодую пару ждут приключения, несмотря на то, что уезжают они всего на два-три дня.
...И тогда Дуглас Хепнер останавливается на заправку, как бы случайно говорит: «Мне надо позвонить. Пойдем вместе». Естественно, девушка повинуется. Ей любопытно узнать, не намерен ли ее друг заказать номер в гостинице, и если да, то какой. А тем временем душка Дуглас звонит своей «мамочке» и, обращаясь к ней, говорит: «Мамуля, дорогая, мне так хотелось поболтать с тобой. Я еду на уик-энд с одной миленькой штучкой. Ее зовут так-то. Ее рост пять футов и четыре дюйма, вес сто двенадцать фунтов, размер бюста тридцать четыре дюйма, талия – двадцать шесть, бедер – тридцать тесть и так далее. Живет она в Лос-Анджелесе в „Белинда Эпартментс“, и ты непременно должна познакомиться с ней, прежде чем ее увидишь. Я передаю ей трубку, мама».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело очаровательного призрака"
Книги похожие на "Дело очаровательного призрака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака"
Отзывы читателей о книге "Дело очаровательного призрака", комментарии и мнения людей о произведении.