» » » » Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла


Авторские права

Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла

Здесь можно скачать бесплатно "Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Омега, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла
Рейтинг:
Название:
Заклятие монастырского котла
Издательство:
Омега
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-465-00796-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заклятие монастырского котла"

Описание и краткое содержание "Заклятие монастырского котла" читать бесплатно онлайн.



Куда же подевалась Элеонор? Маленькая девочка пропала, и все жители аббатства Гластонбери бросаются на её поиски. В похищении обвиняют скромного немого каменщика Бедвина, работающего в аббатстве. За это преступление ему грозит смертная казнь.

Но Гвинет и Гервард уверены, что Бедвин не при чём. А поскольку он не может говорить, они должны доказать его невиновность. Но как?

По совету отшельника Урсуса брат и сестра решают во что бы то ни стало разыскать Элеонор. Но как же связано похищение девочки и монастырский котёл, ныне используемый как садок для рыбы? И почему Урсус так заинтересовался немым каменщиком? Какая тайна здесь сокрыта?

Невероятно захватывающе, необыкновенно загадочно, страшно до мурашек, но очень, очень, очень интересно.






— Кто приехал в Хардвик? — спросил он торжественно.

— Брат Тимоти из аббатства в Гластонбери, — ответил монах. — У меня дело к вашему капеллану, отцу Полю.

Стражник исчез. С громким скрипом поползла вверх решётка. За ней по обеим сторонам стояли стражники с острыми пиками. Брат Тимоти уселся обратно в повозку, ободряюще подмигнул своим юным пассажирам и дёрнул вожжи.

Повозка тронулась и въехала под высокую арку ворот замка Хардвик.

Глава одиннадцатая

Брат Тимоти остановил повозку во дворе замка. Подбежавший конюх сразу занялся мулом, а к ним подошёл слуга и с поклоном сказал:

— Добро пожаловать, святой отец. Чем мы можем помочь вам?

— Я прибыл из Гластонбери с письмом для отца Поля, вашего капеллана, — объяснил брат Тимоти. — А это друзья Эдмунда, с которыми он познакомился, когда приезжал к нам. Они приехали навестить мальчика и привезли целебные травы.

Слуга окинул Гвинет и Герварда неодобрительным взглядом.

— Мастер Эдмунд отдыхает после припадка, — сообщил он, наконец. — Не думаю, чтобы вам разрешили навестить его. Лорд Роберт очень внимателен в вопросе выбора общества для своего сына.

Гвинет слова сказать не успела в своё оправдание, а слуга уже снова кланялся брату Тимоти:

— Ступайте за мной, святой отец. Я провожу вас к отцу Полю.

Брат Тимоти кивком предложил Гвинет и Герварду следовать за ним. Слуга нырнул в дверь замка, провёл их по какому-то коридору и вывел в огромный зал.

Гвинет замерла от восхищения. Она никогда в жизни не видела подобного великолепия! Над головой у неё свисали с высоких стропил длинные полотнища флагов. Каменные стены украшали гобелены со сценами охоты и битв. На одном из них группа рыцарей преследовала белого оленя, совсем как в сказках о короле Артуре, которые рассказывал дочери Джефри Мэйсон.

— Рот-то закрой!

Гервард ткнул сестру локтем в бок, и Гвинет осознала, что брат Тимоти уже давно что-то говорит.

— А пока я говорю с отцом Полем, вам лучше побыть здесь, — смущённо объяснял монах. — Попробую сделать так, чтоб вам разрешили навестить Эдмунда и передать ему травы.

И он поспешил вслед за слугой, который поджидал его у выхода в дальнем конце зала.

— Нам бы лучше поискать Элеонор, — решительно заявила Гвинет, как только они с братом остались одни. — И побыстрей, пока брат Тимоти не вернулся!

— Да тут и за несколько дней не управишься, — вздохнул Гервард. — Откуда начнём?

— Во всяком случае не оттуда, куда ушёл брат Тимоти.

Гвинет решительно толкнула одну из боковых дверей. За дверью оказалась комната, украшенная, подобно большому залу, гобеленами. В центре её стоял стол и длинные скамьи, а у стен — два больших сундука. На столе красовался письменный прибор. «Наверное, это комната управляющего», — решила Гвинет. В дальнем конце комнаты виднелась ещё одна дверь.

— Здесь никого, — шепнула Гвинет брату. — Пойдём.

И они потихоньку проскользнули в чужую комнату.

— Как думаешь, — спросила Гвинет, — куда лорд Роберт мог спрятать Элеонор?

— Может, в подвал? — предположил Гервард.

— Нет, — отвергла идею Гвинет. — Он любит Эдмунда, он не будет держать девочку в таких ужасных условиях. Может, он запер её наверху, в одной из спален? Надо найти лестницу!

Гвинет вдруг вскрикнула от возмущения — Гервард сгрёб её в охапку и затолкал в оконную нишу. И вовремя. Дверь распахнулась, послышались шаги и голоса. Задрожав от страха, Гвинет притаилась за гобеленом. В щёлочку ей было видно, как через комнату прошли двое слуг в зелёном, как у лесников и охотников, наряде.

— А я тебе говорю, этот сокол ни в жизнь на приманку не полетит! — втолковывал один другому, продолжая давно начатый разговор. — Слишком поздно его из гнезда забрали!

Спорщики вышли в большой зал, и захлопнувшаяся дверь заглушила дальнейшие препирательства.

Гвинет перевела дух. Они с братом выбрались из укрытия и осторожно двинулись дальше, поминутно прислушиваясь и озираясь. Только теперь их вёл Гервард.

За дверью, как ни странно, оказался сад, окружённый со всех сторон серыми стенами замка. Среди кустов и газонов прихотливо извивались узкие дорожки. Гвинет подумала, что летом всё это должно быть очень красиво. Но была уже поздняя осень, и садик выглядел серым и безжизненным.

Гервард уже крался вдоль стены, осторожно заглядывая в окна.

— Не стоит, — шепнула ему Гвинет. — Любой, кому вздумается выглянуть в окно, нас увидит. Давай-ка лучше вернёмся внутрь.

Первая дверь оказалась запертой. У Гвинет чуть сердце не выскочило из груди, пока Гервард сражался с неподатливым железным кольцом. Сейчас обитатели замка услышат грохот, выглянут в окно и… Она поспешила найти ещё одну дверь и тихонько подозвала брата.

Им повезло — вторая дверь была открыта. Более того, за ней вверх уходила винтовая лестница. Гервард поднял голову и прислушался.

— Если кто-то будет спускаться, нас обязательно поймают!

— Тут уж ничего не поделаешь, — утешила его Гвинет. — Вперёд!

Они осторожно полезли вверх, то и дело останавливаясь, чтобы послушать, не идёт ли кто. К счастью, никто им не встретился. Лестница привела их в довольно большой зал. Вдоль стен здесь стояли длинные скамьи, а в дальней стене виднелась новая дверь. Приоткрытая. У камина Гвинет к ужасу своему заметила слугу с корзиной, менявшего факелы в железных поставцах. Хорошо хоть, что тот стоял к ним спиной. Когда слуга нагнулся к корзине, они с Гервардом бегом проскочили через зал, выскользнули в коридор и не останавливались, пока не завернули за угол.

— Чуть не попались!

Гервард, едва дыша, привалился спиной к ближайшей двери. Та со скрипом подалась внутрь.

— Кто там? — слабым голосом спросили из комнаты.

Гвинет замерла и стиснула Герварду руку. Это был голос Эдмунда!

— Кто там? — повторил Эдмунд.

Гвинет уже почти решила не отзываться, но потом подумала, что на голос могут сбежаться слуги. Кроме того, малыш мог ведь и испугаться, услышав, как кто-то бродит за дверью спальни. Гвинет вздохнула и решительно толкнув дверь вошла в комнату. Гервард протянул руку, словно хотел удержать её, но потом тоже шагнул вперёд.

В комнате Эдмунда царил полумрак. Ставни были закрыты, и единственным источником света служила тонкая свечка на столике возле кровати. В её дрожащем свете Гвинет разглядела знакомый расшитый балдахин и коричневое меховое покрывало. Эдмунд утопал в груде подушек, бледное лицо его было обращено к двери.

Когда Гвинет и Гервард вступили в круг света, Эдмунд приподнял голову и даже заморгал от изумления.

— Вы? — хрипло прошептал он. — Откуда вы здесь?

— Мы приехали с братом Тимоти, — объяснил Гервард. — Он доставил молитвы от аббата Генри, а мы привезли тебе травы.

Гвинет решила не говорить Эдмунду об Элеонор. Лорд Роберт вряд ли рассказал сыну о том, что сотворил.

— Простите, что не могу подняться, — прошептал Эдмунд. — У меня утром опять был припадок.

— Да, мы знаем, — кивнул Гервард. — Нам сказал один из ваших слуг. Не думаю, что нас бы к тебе пустили.

— Хорошо, что вы всё же пришли, — слабо улыбнулся Эдмунд, протягивая им руку.

И тут в коридоре послышались шаги. Заходя, Гервард закрыл за собой дверь, так что пока её откроют, можно успеть… Гвинет затравленно оглянулась, но второго выхода в комнате не было.

— Прячьтесь, быстро! — шёпотом приказал Эдмунд.

Гвинет нырнула под кровать, Гервард плюхнулся рядом с ней, упало покрывало — и в тот же миг дверь со скрипом распахнулась.

— Вы звали, мастер Эдмунд? — произнёс женский голос. — Вам, наверное, дурной сон приснился. Ну же, приподнимитесь немного, я поправлю вам подушки.

Эдмунд что-то ответил, но его голос был слишком слабым, чтобы можно было расслышать слова. Над головой Гвинет заскрипела кровать — вероятно, Эдмунд сел. Женщина что-то проговорила неразборчиво, потом снова послышался хриплый шёпот мальчика — но на этот раз он говорил чуть громче.

— Как бы мне хотелось, чтобы в замке были другие дети! Так тяжело всё время молчать!

«Если твой отец окунёт тебя в котёл Брана Благословенного, — мрачно подумала Гвинет, — ты будешь обречён на вечное молчание!»

— Знаю, лапушка, — ответила женщина. — Но какие уж тут гости, пока вы так больны! Батюшка велел вам отдыхать, набираться сил. Может, когда вы немного подрастёте…

Она замолчала, и у Гвинет болезненно сжалось сердце. Она прекрасно понимала, о чём думает служанка. Если не случится чуда, маленький Эдмунд Хардвик никогда не подрастёт.

Под кроватью было темно и ужасно жарко. Интересно, долго им ещё так лежать? Гвинет не видела брата, но чувствовала, что он рядом и слышала его дыхание. Наконец, кровать снова заскрипела, прогибаясь.

— Ну вот и все! — сказала женщина. — Отдыхайте, мастер Эдмунд. Пойду скажу отцу Полю, чтоб он почитал вам, когда проводит своего гостя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заклятие монастырского котла"

Книги похожие на "Заклятие монастырского котла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерит Болдри

Шерит Болдри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла"

Отзывы читателей о книге "Заклятие монастырского котла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.