Джаспер Ффорде - Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет"
Описание и краткое содержание "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет" читать бесплатно онлайн.
В мире, где благоденствуют мамонты и дронты, а вместо самолетов в небе плывут дирижабли, тоже есть чем заняться. Но вот коварный злодей, посягнувший на национальное достояние, повержен, длившаяся больше ста лет Крымская война окончена, зарвавшиеся дельцы поставлены на место – и все это силами скромного литтектива Четверг Нонетот. Пресса захлебывается от восторга, любимая работа дарит приятные открытия. Казалось бы, самое время насладиться заслуженным покоем и обретенным наконец-то семейным счастьем. Но не тут-то было.
Я посмотрела на двух его гориллоподобных подручных. Они были безукоризненно одеты, щеголяли безупречно подстриженными эспаньолками и взирали на меня сквозь черные очки.
– Кто есть кто? – спросила я.
– Я Хренс, – сказал Хренс.
– Я Редькинс, – сказал Редькинс.
– Когда он спросит про Джека Дэррмо? – громким шепотом поинтересовался Лондэн.
– Очень скоро, – ответила я.
Дэррмо-Какер снова печально покачал головой. Он взял из рук мистера Редькинса портфель, внутри которого в тщательно подогнанной пенопластовой упаковке лежала книга «Стихотворения Эдгара Аллана По».
– Вы заточили Джека в «Вороне». А «Голиаф» требует, чтобы он предстал перед дисциплинарным советом по обвинению в присвоении чужого имущества, нарушении договоров корпорации, нецелевом использовании свободных средств, пропаже канцелярских товаров и преступлениях против человечества.
– Неужели? – спросила я. – Так почему бы просто не оставить его там?
Дэррмо-Какер вздохнул и посмотрел на меня.
– Послушайте, Нонетот. Нам нужен Джек, и, поверьте мне, мы его добудем.
– Только не с моей помощью.
Дэррмо-Какер секунду молча смотрел на меня.
– «Голиаф» не привык к отказам. Мы просили вашего дядю построить другой Прозопортал. Он велел нам зайти через месяц. Как мы понимаем, вчера вечером он отбыл в отпуск. Куда?
– Понятия не имею.
Похоже, Майкрофт ушел на пенсию не по собственной воле, а в силу необходимости. Я улыбнулась своим мыслям. «Голиафу» натянули нос, и ему это не понравилось.
– Без Портала, – сказала я, – возможностей попасть в книгу у меня не больше, чем у мистера Редькинса.
Услышав свое имя, Редькинс переступил с ноги на ногу.
– Врете, – парировал Дэррмо-Какер. – Вы только притворяетесь, что вам это не по силам. Вы одолели Аида, Джека Дэррмо и корпорацию «Голиаф». Мы вами восхищаемся. «Голиаф» в данных обстоятельствах более чем честен, и нам очень бы не хотелось, чтобы вы стали жертвой корпоративной нетерпимости.
– Корпоративной нетерпимости? – повторила я, глядя Дэррмо-Какеру прямо в глаза. – Это угроза?
– Ваше упрямое поведение может разбудить мою мстительность, а вам это не понравится, поверьте.
– Мне вы не нравитесь, даже когда она спит.
Дэррмо-Какер захлопнул портфель. Левый глаз у него задергался, кровь отлила от лица. Он посмотрел на нас обоих и хотел что-то сказать, но сдержался и умудрился даже выдавить полуулыбку, а потом забрался в машину вместе с Хренсом и Редькинсом и уехал.
Лондэн все еще подхихикивал, когда мы расстелили покрывало и плед на изрядно объеденной траве прямо над Белой лошадью. Под нами, на дне оврага, спокойно паслось стадо мамонтов, а на горизонте виднелись несколько дирижаблей, подлетающих к Оксфорду. День выдался солнечный, а дирижабли в плохую погоду не летают, вот они и пользовались хорошим деньком на полную катушку.
– А ты ведь не очень-то боишься «Голиафа», дорогая? – спросил он.
Я пожала плечами.
– «Голиаф» – это сборище трусов, Лонд. Они только на понт берут. А встретят сопротивление – и быстренько на попятный. Все эти большие машины и громилы предназначены для устрашения пугливых. Но мне интересно, откуда они узнали, где мы окажемся?
Лондэн пожал плечами.
– С сыром или с ветчиной?
(– Четверг, бога ради, что вы натворили?!)
– Что?
– Я спросил: с сыром или с ветчиной?
– Я не тебе.
Лондэн огляделся по сторонам. На сотню ярдов вокруг никого, кроме нас, не было.
– Тогда кому?
– Ньюхену.
– Кому?
– Ньюхен! – заорала я. – Это вы?
(– Я же велел вам ни с кем не разговаривать о вашем деле!)
– Я и не говорила!
(– Как я могу вам помочь, если вы все растрепали представителю обвинения?)
– Обвинения? Кому?
(– Да Хопкинсу же, дура! Вы наговорили ему с бочку арестантов на пороге собственного дома! Теперь нам точно придется туго. Ради бога, ни с кем ни о чем не говорите! Вы что, хотите очередную тысячу прочтений просидеть в «Замке Сомнений»[11] или еще где?)
– Четверг, – с тревогой посмотрел на меня Лондэн, – что за чертовщина такая?
– Я разговариваю со своим адвокатом.
– Что ты натворила?
– Сама толком не знаю.
Лондэн воздел руки к небу, и я снова позвала Ньюхена.
– Да скажите же, в конце концов, в чем меня обвиняют?
(– Нет времени. Мы с вами все обговорим перед тем, как идти в суд. Запомните: ни с кем не разговаривать об этом деле! Кстати, вы ничего не выяснили о красотке Торпеддер?)
– Похоже, она не замужем.
(– Правда? Это интересно. Ладно, мне пора. – Короткие гудки.)
– Ньюхен! Подождите! Ньюхен? Ньюхен!..
Но он исчез.
Лондэн смотрел на меня.
– И давно это с тобой, дорогая?
– Со мной-то все в порядке, Лондэн. Но происходит что-то странное. Давай сейчас не будем об этом, ладно?
Муж посмотрел на меня, на чистое голубое небо, затем на сыр, который все еще держал в руке.
– С сыром или с ветчиной? – повторил он в третий раз.
– И то и другое, только сыра клади поменьше, мы мало взяли.
– А ты где его раздобыла? – поинтересовался Лондэн, с подозрением разглядывая сверток без всяких этикеток.
– У Джо Стрижжа в Сырном отделе. На валлийской границе его оперативники перехватывают по двенадцать тонн в неделю. Сжигать жалко, поэтому всем в ТИПА выдают по паре фунтов. Сам ведь знаешь поговорку: «Лучший сыр у копов».
– Прощай навечно, Четверг, – пробормотал Лондэн, глядя на ветчину.
– Ты куда-то собрался? – отозвалась я, не совсем уловив, что он имеет в виду.
– Я? Нет. С чего ты взяла?
– Ты только что сказал «прощай навечно».
– Да нет, – рассмеялся он. – Это я по поводу ветчины. Ты сказала – лучший сыр у копов, я добавил – и лучшая ветчина.
– А.
Он отрезал мне ломтик и вместе с сыром положил на бутерброд, потом сделал такой же для себя. Вдалеке затрубил, с трудом взбираясь по склону, мамонт, и я откусила кусочек.
– Пока и до встречи, Четверг.
– Ты что, нарочно?
– Что нарочно? Разве там не майор Тони Поуканд и твоя школьная подружка Долл Стрейчи?
Я повернулась туда, куда показывал Лондэн. Это и правда были Тони и Долл. Они весело помахали нам рукой, прежде чем подойти и поздороваться.
– Господи ты боже мой! – воскликнул Тони, когда они уселись рядом с нами. – Похоже, у нас в этом году ранняя полковая встреча! Помнишь Проу Счай, которая потеряла ухо при Билогирске? Я только что встретил ее на парковке – надо же, какое совпадение!
При этих словах сердце у меня екнуло. Я сунула руку в карман в поисках энтроскопа дядюшки Майкрофта.
– В чем дело, Чет? – спросил Лондэн. – У тебя какой-то странный вид.
– Я проверяю совпадения, – пробормотала я, встряхивая стеклянную банку со смесью риса и чечевицы. – Это не так глупо, как кажется.
После двух встряхиваний зерна сложились в какой-то спиралеобразный узор. Энтропия на секунду снизилась.
– Пошли отсюда, – сказала я Лондэну, который с озадаченным видом смотрел на меня. – Пошли. Бросай все, и двигаем.
– В чем дело, Чет?
– Я только что заметила старого капитана моей крокетной команды, Альфа Видерзейна. Вот Тони Поуканд и Долл Стрейчи, им только что встретилась Проу Счай – уловил, какая вырисовывается схема?
– Четверг! – вздохнул Лондэн. – А ты немного не…
– Хочешь доказательств? Извините, – обратилась я к прохожей, – как вас зовут?
– Бонни, – сказала она. – Бонни Вуайяж. А что?
– Убедился?
– Вуайяж – не такая уж редкая фамилия, Чет. Да таких фамилий тут наверняка сотни!
– Хорошо, остряк-самоучка, попробуй сам!
– И попробую, – рассердился Лондэн. Он встал. – Извините!
Молодая женщина остановилась, и Лондэн спросил, как ее зовут.
– Зилайя, – ответила она.
– Видишь? – сказал Лондэн. – И ничего…
– Зилайя С. Мертц, – договорила женщина. Я снова встряхнула энтроскоп – чечевица и рис разделились почти полностью.
Я нетерпеливо хлопнула в ладоши. Тони и Долл тревожно переглянулись, но все же встали.
– Все уходим отсюда! – крикнула я.
– А сыр!..
– Плюнь на сыр, Лондэн, пожалуйста, поверь мне!
Все они неохотно потянулись за мной, смущенные и раздраженные моим странным поведением. Но они явно изменили свое мнение, когда, пронзительно взвыв, прямо на наш опустевший плед для пикника с оглушительным грохотом с неба обрушился огромный и очень тяжелый автомобиль «испано-суиза», так что даже земля дрогнула, а мы невольно упали на колени. Нас осыпало комьями земли, галькой и клочьями дерна, а большой автомобиль-фаэтон погрузился в мягкую почву. Красивый заказной корпус лопнул по швам, массивная рама погнулась от удара, одно из колес слетело и просвистело у меня над головой, а тяжелый мотор, сорванный с резиновой подвески, прорвал полированный капот и с глухим стуком приземлился у наших ног.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет"
Книги похожие на "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джаспер Ффорде - Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет"
Отзывы читателей о книге "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет", комментарии и мнения людей о произведении.