Барбара Хэмбли - Вампиры
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вампиры"
Описание и краткое содержание "Вампиры" читать бесплатно онлайн.
— Наука говорит: «их нет», а народное верование: «да»… Кто прав?
— На свете так много еще нерешенных истин, — подтвердил Гарри. — Что такое наши сны, наши предчувствия? Наконец даже галлюцинации?
— Но это ужасно, если «они» существуют, — прошептал, бледнея, Жорж К.
— Не бойтесь, у нас в горах их больше нет. Бабушка говорила, что прежде, правда, «они» шлялись, но стоит забить в спину осиновый кол, тогда уже не встанут. Моя бабушка сама видела, как забивали… — болтал подвыпивший староста.
— А я слышал, что «их» можно удержать заклинанием, — скромно вмешался помощник управляющего Миллер.
— Я это тоже знаю, — перебил староста, — но бабушка говорит, что кол лучше. Заклинание или случайно или нарочно можно снять…
Гарри и еще несколько человек вышли на террасу освежиться. Остальные же продолжали свой спор о вампирах.
Ночь была чудная, тихая, яркий свет луны делал ее еще фантастичнее. Тумана в долине не было, озеро блестело, как металл, а за ним белела деревенская колокольня.
Для полноты картины налево чернел лес, а направо стояла мрачная скала, точно с заколдованным замком.
Мечтательный Жорж К. залюбовался им, и вот ему кажется, что из сада замка по горе тихо спускается облако. Странно, откуда оно? Высокая ель загораживает вид; недолго думая, Жорж спускается с террасы и идет к калитке сада.
Ничего. Облако исчезло. Постояв немного, он внезапно почувствовал холод и точно присутствие кого-то рядом… Жорж оглянулся и обмер.
Около него стояла прозрачная женская фигура, золотистые волосы распущены, лицо бледное-бледное и в руках ненюфар.
С криком ужаса в три прыжка Жорж был на террасе и, влетев в столовую, со стоном упал на кушетку.
Все вскочили.
Жорж молча указывал на сад. Доктор налил стакан воды и поднес Жоржу. Тот послушно выпил.
— Ну, говорите теперь, что вы видели? — сказал врач.
— Чары сняты, она в саду.
— Что за черт, кто она?
— Женщина-вампир! С золотыми волосами, — заявил Жорж.
Доктор в ответ только свистнул.
— Обыщите сад, — приказал Гарри слугам.
— Напрасно, Гарри, — остановил его доктор.
— Скажите-ка лучше, молодой человек, сколько кружек пива вы выпили в деревне? — спросил он.
Жорж с недоумением смотрел на врача.
— Много? — допрашивал тот.
— Да.
— А потом шампанское?
— Да, — виновато прошептал Жорж.
— Если вы сейчас наденете простыни и, вообразив себя царем бабочек, вздумаете полететь, я нисколько не буду удивлен. Знаю я это деревенское пиво! Дурман! — продолжал доктор. — Вообще, господа, я советовал бы лечь спать. Тем более что едва ли ночь пройдет тихо. Я боюсь, что наши храбрые молодые люди будут под влиянием дурмана сражаться если не с вампирами, то с волками или другими чудовищами, — закончил доктор.
Совет его был принят и, распрощавшись, все разошлись по спальням.
Последним оставил столовую капитан Райт.
XI
Предсказание доктора сбылось.
Среди ночи раздался дикий крик ужаса. Все выскочили в коридор.
— Что случилось, кто кричал? — задавали друг другу вопросы испуганные, полуодетые гости. И никто не получал ответа. Никто ничего не знал.
Нельзя даже было решить, из какой именно спальни раздался крик.
— Я предполагаю, что из спальни номер два, если считать от окна, — сказал Джемс. — Я первый был в коридоре и видел, что из этой спальни вышла фигура и направилась к окну, а потом повернула налево по коридору. Пойдемте туда.
Вошли в спальню номер два.
На кровати лежал виконт Рено, тихий и обыкновенно незаметный член компании. Руки его были вытянуты, а на лице застыл ужас. Он был без чувств.
После растираний и приема лекарства он очнулся, но на все расспросы конфузливо отвечал, что ничего не помнит, ничего не видел и не кричал.
— Ну, а твоя фигура, конечно, была с золотистыми волосами и ненюфарами? — насмешливо спрашивал доктор у Джемса.
— Это был лунный свет, что падает прямо на пестрое окно, а остальное дополнила тень от рамы, — спокойно ответил Джемс на насмешку.
Понемногу все успокоились и вновь разошлись по спальням. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
До утра тишина ничем не нарушалась.
Утром Смит сообщил Гарри, что ночью случилось несчастье.
Внезапно умер один из молодых рабочих.
— Что с ним?
— Неизвестно еще. Доктор со слугою находятся у трупа, — отвечал почтительно Смит.
— Как звали рабочего?
— Блено.
— Блено? Я что-то не помню такого имени, — сказал Гарри.
— Это не тот ли молодой парень, которому вы, Смит, отдали нести отломленную голову статуи, — спросил Джемс.
— Да, сударь, это он. Голова и сейчас лежит на окне в ногах его кровати.
— Где же он умер?
— Во время сна в постели. Он спал в общей людской, налево по коридору. В комнате спало пять человек и никто ничего не слыхал ночью. Он умер тихо, — докладывал почтительно Смит.
В это время вошел доктор и на общий немой вопрос ответил:
— Ну, конечно, паралич сердца.
— Похороните, как следует, да справьтесь, есть ли у него родня в деревне, — приказал Гарри.
— У Блено старая тетка, — почтительно сообщил один из лакеев.
— Выдайте ей сто долларов, — прибавил Гарри.
Кругом начались похвалы его доброму сердцу и отзывчивости.
Желая их поскорее прекратить, Гарри обратился к Джо, слуге доктора, и спросил:
— Что с вами, вы хромаете?
— Пустяки, мистер, поскользнулся и вытянул связку. И угораздило же этого Блено бросить ненюфар около своей кровати, а я впопыхах недосмотрел и поскользнулся. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
День обещал быть скучным.
Гарри получил большую почту из Америки и заперся в своем кабинете.
Управляющий занялся похоронами, и гости были предоставлены самим себе.
Положим: лошади, собаки, слуги, и все было в их распоряжении.
Одни поехали в город, другие занялись письмами и книгами. Многие болтали.
Только капитан Райт угрюмо молчал: он забрался в угол террасы и курил сигару за сигарой. На вопросы и предложения товарищей он только сопел и мычал.
Его оставили в покое.
— Это на него действует воздух Европы, — смеялся Джемс.
— Ну, нет, отсутствие женщин, — заспорил Жорж К.
— То или другое, но капитан Райт сильно изменился за эти последние три дня. Он осунулся, похудел. Сейчас он напоминает мне то время, когда нам пришлось выдержать осаду диких индейцев, — рассказывал доктор, — тогда приходилось не спать по три, четыре ночи кряду; да это бы еще ничего, но надо было быть все время начеку и ждать опасности, не зная, с которой стороны — и в каком виде она придет. Это страшно действует на нервы.
— Доктор, и вы сами испытали это? — посыпались вопросы любопытной молодежи.
— Ну, конечно, Райт, Гарри, Джемс и я, в числе других охотников, попали в ловушку, ну и досталось нам. До смерти не забудем. Зато с тех пор мы почти не расстаемся. Опасность сдружила нас, — закончил он.
К доктору пристали с расспросами, и он долго рассказывал свои охотничьи приключения не только в Америке, но и в Индии.
XII
Вечером все собрались в столовую. Последними пришли доктор и капитан Райт. Райт хмурился, а доктор озабоченно на него поглядывал. Ужин прошел оживленно.
За пуншем приступили к Карлу Ивановичу, прося что-либо почитать.
— Очень рад, я нашел между бумагами и книгами вторую пачку писем. Несомненно, это продолжение, хотя и с большим перерывом во времени, — говорил Карл Иванович, видимо, довольный, что может услужить обществу.
— Читайте, читайте! — заторопила молодежь.
— Тише. Я начинаю.
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕТы, наверное, считаешь меня изменившим нашей дружбе, милый Альф, считаешь, что я наслаждаюсь семейным счастьем и оттого не пишу тебе.
Ошибаешься.
Семейное мое счастье еще в далеком будущем, а сейчас, кроме работы и забот, ничего.
Как видишь, пишу тебе с нового места жительства.
Я на родине.
По милости затеи старого дядьки идти на богомолье мне пришлось изменить весь план жизни.
Раньше я предполагал, повенчавшись с Ритой, ехать в замок, старый Петро должен был его к тому приготовить, а теперь готовить замок пришлось мне самому.
Не мог же я тащить Риту неведомо куда. Пришлось на время расстаться.
Я здесь, а Рита приедет на днях со старой кормилицей и двумя служанками. Наряды ее готовы, и она ими довольна. Каюсь, не утерпел и купил шкатулку императрицы.
Замок запущен гораздо более, чем я ожидал. По словам сторожа, отец уже давно не жил в замке, даже не входил в него. Он ютился в комнатах, предназначенных для прислуги, что лежат близ конюшен и кухонь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вампиры"
Книги похожие на "Вампиры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Хэмбли - Вампиры"
Отзывы читателей о книге "Вампиры", комментарии и мнения людей о произведении.