Гюнтер Грасс - Мое столетие

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мое столетие"
Описание и краткое содержание "Мое столетие" читать бесплатно онлайн.
Гюнтер Грасс — человек, сумевший наряду с одним лишь Сартром воплотить в своем творчестве весь ХХ век — во всей его болезненной слитности и кошмаре апокалиптических социальных потрясений. Проза Грасса, нервная, неровная и, по меткому слову Маркеса, откровенно неудобная», одновременно притягивает и отталкивает читателя или, быть может, притягивает его именно своей отталкивающестью.
Это — книга, которая удостоена Нобелевской премии в области литературы. Это — наш век глазами Гюнтера Грасса. Век войн. Век Холокоста. Век беды. Время, когда всякий честный человек, что называется, «принимает вину на себя». Вину за соучастие — или неучастие. Вину за деяния — или за молчание. Ты родился в ХХ веке — значит ты виноват…
[25] Рольф Хоххуг (1931) — немецкий драматург, автор ряда острых пьес, основанных на подлинных событиях.
[26] Большая звезда — пересечение нескольких улиц в Тиргар-тене (Берлин).
[27] Шталькопф (Stahlkopf) — Стальная голова.
[28] Эрих Мюзам (1878 — 1934) — поэт, драматург, публицист. Вскоре после захвата власти нацистами убит ими в концлагере Ораниенбург.
[29] Und setzet ihr nicht das Leben ein… — Фридрих Шиллер, заключительная сцена из драмы «Лагерь Валленштейна»: «Кто жизнь не поставит как ставку в бою…» (пер. В.Зоргенфрея)
[30] Арбайтсдинст (Arbeitsdienst) — трудовая повинность.
[31] Восемнадцать дней — столько, по утверждениям нацистов, продолжалась война против Польши.
[32] Халуцци (Haluzzen) — так назывались существовавшие в варшавском гетто женские отряды сопротивления. Название образовано от слова «халуцц» (иврит) — авангард.
[33] Травники — деревня в Люблинском воеводстве (Польша), где в годы оккупации эсэсовцы создали учебную базу для иностранцев.
[34] Лемберг — немецкое название города Львов.
[35] «Фёлькишер беобахтер» — крупнейшая центральная газета нацистов.
[36] peu a peu (франц.) — помаленьку, мало-помалу.
[37] Алгой (Allgдu) — местность на юге Германии, возле Боденского озера.
[38] in natura und figura (лат.) — как внутри, так и снаружи. BDM — Союз Немецких Девушек.
[39] Юнгцуг — низовое подразделение детской фашистской организации.
[40] Дуденовское общество — Общество ученых-лингвистов; Дуден — составитель и издатель множества немецких словарей.
[41] СЕПГ (SED) — Социалистическая Единая Партия Германии (ГДР).
[42] «Крафт дурх фройде» («Kraft durch Freude») — «Сила через радость» — спортивно-развлекательное общество в Германии 1933 — 1945 годов.
[43] Гонвед (венг.) — название венгерской армии (honved — защитник).
[44] Бехер (нем. Becher) означает «бокал, кубок»; Броннен (нем. Bronnen или Brunnen) — колодец.
[45] Буков — загородный дом Б.Брехта. Шифбауэрдамм — адрес возглавляемого Брехтом театра «Берлинер ансамбль». И Брехт, и Бенн скончались летом 1956 года.
[46] «Amt Blank» — управление Теодора Бланка, занимавшегося по поручению Аденауэра вопросами создания армии. В 1955 — 56 годах Бланк являлся министром обороны.
[47] Covergirls — девушки, чьи изображения печатают на обложках иллюстрированных журналов.
[48] FAZ — Франкфуртер Альгемайне Цайтунг — одна из крупнейших газет Германии.
[49] Check-Point Charlie — один из самых известных пограничных переходов между Восточным и Западным Берлином. «4711» — название известной парфюмерной фирмы в Кельне.
[50] Параграф 218 — параграф, запрещающий аборты.
[51] SEIN — быть, бытие, SEYN — старонемецкая форма того же слова.
[52] «Фуга смерти» и «Тодтнауберг» — стихотворения Пауля Целана. «Принуждение к свету», «Мак и память» — циклы его стихотворений. Смерть — это «Мастер из Германии» — одно из наиболее известных стихотворений Целана.
[53] ССНС — Социалистический Союз Немецких Студентов. СДСВШ — Социал-Демократический Союз Высшей Школы.
[54] «Идентичность» («Eigentlichkeit») — философский термин, введенный в употребление Хайдеггером.
[55] Теодор В. Адорно (1903 — 1969) — немецкий философ, один из крупнейших представителей философской «Франкфуртской школы».
[56] ВМ — спецкоманда Баадер-Майнхоф, созданная при полиции для борьбы с террористами, входящими в группу «Роте-Арме Фрактион» (RAF).
[57] Хабермас (1929) — известный современный немецкий философ и социолог.
[58] Администрация Гаука («Гаук» — Gauk-Behoerde) — административный орган, учрежденный после 1990 года и дававший возможность гражданам бывшей ГДР ознакомиться с касающимися их материалами Министерства Государственной Безопасности.
[59] Boat people (англ.) — люди в лодках.
[60] Двойное решение НАТО — решение, принятое командованием НАТО, приступить с 1983 года к ракетному довооружению в ответ на военное усиление СССР.
[61] AEG — Энергетический концерн.
[62] Mort pour la France (франц.) — пал за Францию.
[63] «Тройханд» (Freuhand) — основанное после 1990 года частное учреждение, ставившее своей целью передачу всей государственной собственности бывшей ГДР в частные руки и допустившее при этом множество злоупотреблений. В дословном переводе с немецкого «Freuhand» обозначает «Верная рука» (см. 1983).
[64] Георг Кугельфишер — основатель немецкой прокатной и шарикоподшипниковой промышленности.
[65] «Peace on earth» — «Мир на земле».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мое столетие"
Книги похожие на "Мое столетие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гюнтер Грасс - Мое столетие"
Отзывы читателей о книге "Мое столетие", комментарии и мнения людей о произведении.