Джим Батчер - Доказательства вины

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Доказательства вины"
Описание и краткое содержание "Доказательства вины" читать бесплатно онлайн.
Перед вами Гарри Дрезден! Охотник на черную нежить, чья профессия — рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи. Изгой, некогда поднявший руку на собственного учителя и теперь оставшийся со смертью один на один. Мастер, умеющий многое и на многое готовый.
Но вот разрываться надвое Гарри еще не научился... а жаль. Потому что всегда недолюбливавшие его, однако не гнушавшиеся его помощью маги из Белого Совета нуждаются в дознавателе, способном установить достоверность слухов о черной магии, снова объявившейся в городе. И одновременно на пороге Дрездена появляется дочь его старого друга, приятеля которой несправедливо обвиняют в чудовищном преступлении.
Итак — два совершенно разных дела, которые надо расследовать одновременно? Или все-таки одно дело? Дело о существах столь странных, что для них нет определения ни в магических книгах, ни в колдовских бестиариях?
Я обнаружил, что стою на узкой полоске эстрады перед экраном старого кинотеатра Пелла. Я шагнул в сторону, и тут же из экрана выступил Хват, поддерживавший Томаса.
Лилия стояла на полу лицом к прорехе. Вид у нее был усталый, напряженный. Стоило Хвату с Томасом миновать переход, как она взмахнула рукой, словно отгоняя надоедливую муху. Послышался шелест, прореха съежилась и исчезла.
В тускло освещенном кинозале воцарилась тишина. Лилия опустилась на колени, упираясь одной рукой в пол: волна белых волос упала ей на лицо, и она тяжело дышала, дрожа всем телом. Облепившие меня снег и ледяная корка исчезли, превратившись в быстро испарявшуюся эктоплазму.
— М-м-м, — заметил Томас слабым голосом. — Гадость какая.
Хват опустил его на пол и подошел к Лилии.
— Хват, — окликнул я его. — Вы слышали, что там творилось?
— Судя по шуму, вы разворошили пчелиный улей. — Он опустился на колени рядом с Лилией, поддерживая ее за плечи. — Что, гарнизон замка устроил вам торжественную встречу?
— Нет. — Я покачал головой. — Похоже, это были все Зимние без исключения.
— Что? — вскинулся он.
— Я... это... типа пошвырялся Летним огнем у Мэб в ее playhouse3 и разнес почти весь ее замерзший фонтан.
Хват невольно разинул рот.
— Вы... Что?
— Ну, Пугало пряталось за этой штуковиной, вот я и... — Я опустил меч Черити на пол и сделал неопределенное движение рукой. — Каюк, в общем.
Хват посмотрел на меня как на умалишенного.
— Вы попали Летним огнем в священный источник Зимы ?
— Я глаз не могу сомкнуть, не погромив на ночь хоть немного чьей-нибудь собственности, — угрюмо буркнул я. — Так или иначе, я это сделал, и они там все с цепей посрывались. Моя крестная сказала мне, что каждый, кто хоть что-нибудь значит у Зимних, исполнился жаждой мести и спешит убить меня.
— Боже мой, — выдохнул Хват. — Еще бы. Но где это вы взяли Летний огонь, чтобы... — Он осекся и посмотрел на Лилию.
Летняя Лели подняла взгляде усталой, но обворожительной улыбкой.
— Я всего лишь подарила немного тепла и обозначила дорогу во исполнение долга перед леди Черити, — прошептала она. — Разве могла я знать, что чародей похитит эту энергию для использования в своих целях? — Она сделала глубокий вдох. — Помоги мне встать. Нам надо уходить.
Хват повиновался.
— Уходить? Куда?
— Все силы Зимних сосредоточены в центре их королевства, — сказал я. — Из чего следует, что они никак не стоят на границах Лета в ожидании атаки. Из чего, в свою очередь, следует, что у Летних высвобождаются силы, которые они могут выделить в помощь Совету.
— Но ведь им потребовалось всего несколько минут на то, чтобы показаться, — заметила Мёрфи. — Разве не могут они броситься назад и вернуться уже через несколько минут?
— Нет, Мёрф, — заверил я ее. — Это планировалось заранее. Весь этот рейд — подстава с самого начала. — Я кивнул в сторону Лилии. — Разве не так?
— Можно определить это и такими словами, — тихо произнесла Лилия. — Хотя лично я бы не стала интерпретировать это таким образом. Я не принимала участия в том, чтобы привести сюда фетчей — однако их появление и похищение ими дочери леди Черити подарило нам возможность временно нейтрализовать присутствие сил Мэб у наших границ.
— «Нам», — пробормотал я. — Мэйв действует с вами заодно. Вот почему она объявилась у Мак-Энелли так быстро.
— Даже так, — сказала Лилия, склонив голову в том, что можно было принять и за уважительный поклон.
Хват уставился на Лилию.
— Ты работаешь с Мэйв?
— Она бы не смогла изменить ход времени в сердце Зимы, — тихо сказал я. — Только одна из Зимних Королев способна сделать такое.
Хват продолжал таращиться на Лилию так, словно не слышал моих слов.
— Мэйв работает с тобой?
Лилия кивнула.
— Ее, как и нас, страшит нынешнее безумие Мэб. — Она снова повернулась ко мне. — Я снабдила вас силой, достаточной, чтобы угрожать источнику, в надежде на то, что вы отвлечете часть Зимних в глубь их владений. Как только это случилось, Мэйв изменила ход времени относительно мира смертных.
Я повел бровью.
— И долго нас не было?
— Вот-вот наступит рассвет дня, следующего за вашим выступлением, — ответила она. — Хотя течение времени изменено только в последние минуты вашего бегства. Мэйв не сумеет долго поддерживать это, но нам хватит, чтобы действовать.
— Что, если бы я не понял этого вовремя? — спросил я. — Что, если бы я не воспользовался вашим огнем?
Она чуть печально улыбнулась мне:
— Вы были бы уже мертвы, полагаю.
Я испепелил ее взглядом.
— И мои друзья со мной.
— Даже так, — кивнула она. — Пожалуйста, поймите. Ограничения, наложенные на меня моей Королевой, оставили мне очень мало выбора. Объяснить, что я задумала, я не могла. Но и стоять в стороне, ничего не делая, в то время как Совет находится в таком отчаянном положении, я не могла тоже.
— Но теперь-то вы можете мне все об этом рассказать?
— Теперь мы обсуждаем историю, — сказала она, склонив голову сначала передо мной, потом перед Черити. — Я очень рада, леди, видеть, что ваша дочь вернулась к вам.
Черити подняла на нее взгляд достаточно долгий, чтобы улыбнуться и кивнуть в знак благодарности. Потом снова занялась дочерью.
— Лилия, — произнес я.
Она изогнула бровь, ожидая продолжения.
Она манипулировала мной, превратив меня в оружие, которое использовала против Мэб. Она не лгала мне, но чудовищно рисковала моей жизнью. Хуже того, она рисковала жизнью четверых моих друзей. Полагаю, она делала это, руководствуясь исключительно благими намерениями. Ну и конечно, она была связана ограничениями, которые я, как подсказывали мне мои инстинкты, до сих пор не понимал до конца. Но вела она себя со мной прямо, честно и открыто.
И потом, в конце концов, кто она, как не законная Королева фейри? Кто и когда говорил мне, что она будет играть, открыв все карты?
Я вздохнул.
— Спасибо за помощь, — произнес я наконец.
Она улыбнулась все так же печально.
— Боюсь, я не была вам и вашим друзьям таким другом, каким были вы по отношению ко мне и моим друзьям. Но я рада, что смогла помочь вам хоть чем-то. — Она поклонилась мне, на этот раз низко. — А теперь мне пора. Надо приводить в движение все, что способно помочь вашим коллегам.
Я поклонился в ответ.
— Спасибо.
Лилия поклонилась моим спутниками, а за ней и Хват. А потом они быстро ушли.
Я плюхнулся на край эстрады — ноги мои подкашивались.
Мёрфи села рядом.
— Что дальше? — спросила она, помолчав немного.
Я устало потер глаза.
— На освященную территорию, наверное. Не думаю, чтобы нас стали преследовать прямо сейчас, но и рисковать нет смысла. Вернемся к Фортхиллу, удостоверимся в том, что все в порядке. Поедим. Выспимся.
Мёрфи застонала — почти сексуально.
— Этот план мне нравится. Умираю с голоду.
Я сидел, глядя на Молли и Черити, и меня глодала тревога. Меня послали найти черную магию. Я нашел ее — это оказалась Молли. Она использовала свои способности для того, чтобы перекроить чужие мозги, и какими бы благородными целями она ни руководствовалась, я-то знал, что это не могло не оставить на ее душе темного отпечатка. Мне лучше других было известно, какая опасность продолжает грозить Молли. И какую опасность может представлять для других она сама.
Я спас ее от злобных фейри, да, — но теперь над ней нависла новая, куда более серьезная опасность.
Белый Совет. Стражи. Меч.
Рано или поздно кто-нибудь еще проследит черную магию вплоть до ее источника. Если я не приведу ее на суд Совета, это сделает кто-нибудь другой. Хуже того, если та воздействующая на чужие сознания магия, которую она использовала, начала уже действовать и на саму Молли, калечить ее, она представляет собой серьезную угрозу и для себя самой, и для других. Она может съехать с катушек в точности, как тот мальчишка, казнь которого стала прелюдией к событиям нескольких последних дней.
Если я выдам ее Совету, я, возможно, буду нести ответственность за ее смерть.
Если нет — буду нести ответственность за тех, кого она может покалечить.
Хотелось бы мне не быть таким чудовищно усталым. Может, тогда удалось бы найти какую-нибудь альтернативу. Я решил отложить завтрашние заботы на завтра. Я был жив, более или менее невредим и в здравом рассудке. И люди, которые стояли рядом со мной, — тоже. Мы вернули девушку целой. Мать обнимала ее так истово, что я даже начал ощущать себя этаким катализатором их примирения.
Черт, может, мне удалось-таки исцелить раны этой семьи? И это уже было чертовски здорово. Я испытывал самую настоящую гордость, и это грело мне душу. Я помог снова свести мать и дочь. На сегодня — уже было неплохо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Доказательства вины"
Книги похожие на "Доказательства вины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Доказательства вины"
Отзывы читателей о книге "Доказательства вины", комментарии и мнения людей о произведении.