» » » » Питер Гамильтон - Дракон поверженный


Авторские права

Питер Гамильтон - Дракон поверженный

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Гамильтон - Дракон поверженный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Гамильтон - Дракон поверженный
Рейтинг:
Название:
Дракон поверженный
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-042487-6, 5-9713-4710-1, 5-9762-2728-7, 978-985-16-1056-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дракон поверженный"

Описание и краткое содержание "Дракон поверженный" читать бесплатно онлайн.



Земля медленно умирает, и жизнь на ней практически невозможна.

Человечество колонизирует все новые и новые планеты – но колонисты немедленно становятся легкой добычей многочисленных пиратских и бандитских кланов.

Наступает эра космических «джентльменов удачи» – эра преступлений, подвигов и легенд.

И самая загадочная из этих легенд – история о «городе благоденствия» Мему-Бей, где, как говорят, хранится таинственное сокровище, обеспечивающее местным обитателям долголетие и процветание.

Легенды лгут?

Но отчего же, тогда Мему-Бей – единственная из колоний Земли, которой не страшны набеги «космических рэкетиров» – «взыскателей недоимок», чье ремесло – повинуясь приказам «крестных отцов» криминальных кланов, дочиста обирать колонистов?

Что же все-таки хранится в «городе благоденствия»?

«Пиратский принц» Лоренс Ньютон, одержимый легендой о сокровище, готов положить жизнь на поиски истины в легенде…






– А если вам захочется чихнуть? – пошутил Майлз.

– Мое имя Эбри Жанг, и я командир Сил стратегической безопасности компании «Зантиу-Браун» в Мему-Бэй и близлежащих населенных пунктах, что делает меня губернатором всего гражданского населения. А теперь мой вам один-единственный совет – не пытайтесь, общаясь со мной, строить из себя умника. Вы меня поняли?

«Что ж, ничего другого я и не ожидал», – подумал про себя Майлз. Азиатская внешность, на вид слегка за сорок, узкие глаза и смуглая кожа, черные волосы с небольшими залысинами. Кстати, на глазах ужасно толстая мембрана, отчего сами глаза производят впечатление змеиных. Правда, внушительности взгляду она не прибавляла – обыкновенный военный бюрократ, который пытается давить на всех своим авторитетом.

– Военная прямолинейность? – переспросил его Майлз.

– Именно. Я не люблю вашего брата-политика. Вечно вы ходите вокруг да около.

– А я не люблю оккупационные армии. Вы убиваете людей.

– Отлично. Тогда у нас с вами такой уговор. Ведь это вы мэр, Майлз Хэзлдайн.

– Да, это я.

– Мне нужны коды доступа ко всей информационной сети гражданской администрации.

Разумеется, никакие коды им не нужны – с таким программным обеспечением, как у них, они в считанные секунды взяли под свой контроль все коммуникационные сети. Так что не в этом дело. Все это скорее для показухи – вроде того, как вождь варварского племени склоняет колено перед цезарем, признавая верховенство и славу Рима.

– Безусловно, – ответил Майлз и велел своему компьютеру вывести на экран коды.

Эбри повернулся к одному из безликих – вернее, безлицых – костюмов.

– Я даю вам девяносто минут на подключение ко всем местным базам данных. Подготовьте для меня отчет по всем промышленным мощностям и папку с полицейскими сводками. Хочу узнать, что у них там есть и кто в принципе способен оказать сопротивление.

– Да, сэр, – ответил костюм.

– Господин мэр, я официально назначаю вас моим заместителем по гражданским вопросам. Ваш долг состоит в том, чтобы обеспечить порядок во вверенном мне городе и, в частности, бесперебойную работу городских служб. Так что в некотором роде вы продолжите выполнять то, чем занимались всегда. Но с некоторыми исключениями. Во-первых, мы будем пристально следить за вами, и на весь этот период городской совет считается временно распущенным. Я не хочу терпеть рядом с собой кучку пустомель, которые будут досаждать мне и днем, и ночью, мешая работать. Во-вторых, вы не можете подать в отставку. В-третьих, вы будете публично всячески содействовать мне, тем самым подавая пример остальным гражданам. В-четвертых, мой непосредственный заместитель принимает на себя командование силами местной полиции. Законы остаются такими, какими они и были, мы не намерены ничего менять, будут внесены лишь кое-какие дополнения. Того, кто мешает нам выполнять наш долг, ждет смертная казнь. И начнем мы с того, кто сегодня стрелял в одного из наших товарищей.

– Стрелял?

– Вернее сказать, застрелил. Как я понимаю, вы хотите сказать, что не в курсе.

Майлз обвел взглядом затянутые в. боевые костюмы фигуры. Господи, увидеть бы сейчас их лица!

– Мне действительно ничего не…

– Сегодня я поверю вам на слово. Однако и вы поверьте мне, что как только мы раскроем ваших так называемых подпольщиков, то уничтожим их всех до последнего. Я не потерплю, чтобы мне мешали проводить операцию, и тем более на таком уровне.

– То есть кто-то застрелил одного из ваших?

– Именно. И командующий взводом считает, что это была преднамеренная ловушка.

– Но разве тот, кто погиб, не был в боевом костюме?

– Был. Именно этот факт и вселяет в меня тревогу.

– Господи…

– Именно. Надеюсь, вы в курсе нашей политики по отношению к гражданскому населению?

Известие о гибели захватчика повергло мэра в панику. Силы «ЗБ» не пробыли в Мему-Бэй и тридцати минут, а их командование уже вынуждено применять репрессивные меры. И вот теперь очередной намек, от которого внутри мэра все сжалось от ужаса.

– Да, я в курсе.

– Иначе и быть не могло. – Эбри Жанг потянулся к одной из сумок у него на ремне и извлек из нее петлю, внешне напоминавшую кусок белой пластиковой лески. – Мы отберем тысячу самых честных, самых законопослушных граждан вашего города и наденем на них вот такие ожерелья. Каждое такое ожерелье снабжено маленьким механизмом для впрыскивания нервно-паралитического яда. Укол совершенно безболезненный – в конце концов, мы не какие-то там изверги, – однако убивает человека в течение пяти секунд. Я не говорю уже о том, что никакого антидота не существует. Каждый такой механизм имеет свой номер, а всякий раз, когда против бойцов Сил стратегической безопасности применяется насилие, наугад выбираются один или два человека из числа тех, кто носит такое ожерелье. Сигнал посылается через спутник. Механизм впрыскивания срабатывает, и человек умирает. Если же кто-то попытается повредить механизм или освободиться от ожерелья, то механизм сработает моментально. Кроме того, в него встроен таймер на двадцать четыре часа, который мы переустанавливаем каждый день, опять-таки через спутник, путем отправки специального кода. Так что если кто-то решит, что сможет спрятаться, например, в метро или помещении с толстыми стенами, им это удастся самое большее на одни сутки. У вас есть ко мне вопросы?

– Нет, я вас отлично понял.

– Что ж, в таком случае будем надеяться, что все сработает, как и задумано, и нам не придется вновь вести разговор о сегодняшнем убийстве. – С этими словами новоиспеченный губернатор рассеянно потер пальцами пластиковую удавку.

Майлз не мог отвести глаз от зловещей вещицы.

– Как я понял, вы намерены надеть ее на меня прямо сейчас?

– Боже упаси, мэр! Какой в этом смысл? Эти вещи призваны гарантировать законопослушное поведение ваших подданных. Если ваши политические противники увидят, что вы носите такой ошейник, они тотчас выйдут на улицы и начнут забрасывать моих солдат камнями. Видите ли, мэр, в мои намерения не входит делать из вас мученика. Я всего лишь хочу подкрепить чем-то более действенным те прекрасные слова о готовности к сотрудничеству с нами, которые услышал от вас. Давайте я покажу вам, как это достигается.

Эбри Жанг развернулся в кресле и улыбнулся Франсин, которая по-прежнему стояла посреди сада.

– Только не это! – крикнул Майлз.

Он собрался сделать шаг вперед, но тотчас почувствовал на плече тяжелую руку землянина. Сдвинуться с места было невозможно. Пудовая лапища тисками сжимала плечо, глаза застилали слезы. Майлзу казалось, что его ключица не выдержит и вот-вот треснет пополам.

Эбри Жанг поманил к себе девочку. Франсин хмуро посмотрела на него, после чего бережно опустила сестренку на землю и что-то шепнула ей на ухо. Мелани бросилась бегом через сад и выскользнула в боковую дверь. Франсин распрямила спину и вошла в кабинет.

– У меня для тебя, моя милая, подарок, – елейным голосом произнес Эбри Жанг. Пластиковая петля раскрылась.

– Имейте совесть! – выкрикнул Майлз. – Ей ведь всего пятнадцать.

Франсин храбро улыбнулась отцу.

– Ничего страшного, папа.

Она опустилась на колени перед губернатором, и тот надел ей на шею пластиковую петлю. Оба конца моментально склеились, а сама петля сжалась и теперь плотным кольцом обхватывала шею.

– Я вас отлично понимаю, – произнес Эбри Жанг. – Вы готовы убить меня.

Франсин побежала через комнату и обхватила отца за шею. Он прижал ее к себе, нежно поглаживая каштановые волосы.

– Если с ней что-то случится, вас ждет смерть, – бросил он губернатору. – Только это будет долгая и мучительная смерть.


Это был один из красивейших бульваров Мему-Бэй, в самом центре города. Вдоль тротуара протянулись ряды раскидистых деревьев, и пешеходы обычно спешили нырнуть под их прохладную кружевную тень. Карл Шиэн шагал посередине трамвайных путей, моля Бога о том, чтобы какой-нибудь местный житель попытался подставить ему подножку или хотя бы состроить ему гримасу. Что угодно, что дало бы ему законный повод раскроить ублюдку череп. Черт, руки так и чешутся отомстить за Ника, и наплевать на последствия.

Они только что оставили Эмерси и Хэла охранять тело, а сами продолжили рассредоточиваться по городу. Кстати, сам Карл был против этой затеи. Им следовало остаться, хотя бы из уважения к мертвому товарищу. Но сержант, черт его побери, настоял на том, чтобы они двинулись дальше. И они пошли каждый вдоль своей улицы, и вот теперь он должен пристально следить за тем, обнаружатся ли где признаки организованного сопротивления или нет.

По крайней мере душивший его гнев помогал Карлу унять нервную дрожь. Ну или почти помогал. Черт, кто бы мог подумать, что у этих вонючих рыбаков найдется оружие, способное пробить боевой костюм, словно это не броня, а летняя тенниска! Да, вот сюрприз так сюрприз. А это значит, что теперь все они так или иначе под прицелом, до того самого момента, когда ребята из разведки не проведут расследование укрытия. Впрочем, они скоро это сделают. Они его обязательно обнаружат. Карлу хотелось в это верить. Разведка – страшная, но эффективная вещь. Тем временем он вынужден шагать вдоль улицы, подставив свою задницу любому, кто пожелает дать ему пинка под зад. Да, плохи дела, ой как плохи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дракон поверженный"

Книги похожие на "Дракон поверженный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Гамильтон

Питер Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Гамильтон - Дракон поверженный"

Отзывы читателей о книге "Дракон поверженный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.