Джози Литтон - Остров мечты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров мечты"
Описание и краткое содержание "Остров мечты" читать бесплатно онлайн.
Алекс Даркурт, наследный принц маленького островного королевства, готов был рискнуть жизнью во имя родины, однако рисковать собой из-за взбалмошной девчонки, разыскивающей пропавшего брата, – это уж слишком! Но истинный джентльмен никогда не бросит женщину в беде – и Алекс обещает юной леди Джоанне Хоукфорт защиту и покровительство.
Джоанне и вправду угрожает немало опасностей и главная из них – любовь! Пылкая любовь, которая настигла их с Алексом подобно полночной буре – и вот-вот превратится в неодолимую страсть…
– Jean-Paul, Marie, ici s'il vous plait. Vite, vite![4]
Джоанна резко повернулась и посмотрела в ту сторону, откуда раздавался голос. Она увидела женщину чуть полнее и ниже себя, одетую почти так же, как она сама, – в изящную короткую тунику. У нее были густые вьющиеся каштановые волосы, перехваченные лентой, выразительные глаза и миловидное лицо.
Ее окрик относился к детям – мальчику и девочке, игравшим неподалеку. Услышав мать, дети подбежали к ней. Женщина ласково улыбнулась малышам и потрепала их по волосам, лишь после этого заметив, что за ними наблюдают. Смутившись, она заговорила по-акорски, но с явственным акцентом:
– Прошу прощений, принцесса, но мои дети… Я просить их оставаться дом, чтобы не пачкаться, но они не слушать меня, а ведь им нужно в школа, и что?! – Ее манера держаться и акцент выдавали в ней чистокровную француженку.
Джоанна не дала Кассандре ответить и сама заговорила с женщиной:
– Vous etes franchise, madame? Une francaise ici sur Akora?[5]
Женщина не скрыла удивления, но с готовностью ответила:
– J'etais francaise mais maintenantje suis Akoraine.[6]
– Что она вам сказала? – спросила Кассандра. Она говорила совершенно спокойно, Не выказывая ни малейшего удивления.
– Она сказала, что была француженкой, а теперь стала акоркой, – пояснила Джоанна.
Повернувшись к принцессе, леди Хоукфорт промолвила:
– Я слышала о французской военной экспедиции, которая исчезла в акорских территориальных водах несколько лет назад. Только не говорите мне, что на кораблях находились женщины и дети. К тому же всем известно, что Акора уничтожает иностранцев, попавших на ее землю. Так почему же эта женщина оказалась здесь?
– Посмотри по сторонам, Джоанна, – вкрадчиво проговорила Кассандра, переходя на ты. – Посмотри повнимательней и увидишь, что многое здесь противоречит твоим представлениям об Акоре.
Джоанна, удивившись словам принцессы, бросила взгляд на улицу – от начала до конца. Вначале она не заметила ничего особенного, что объяснило бы слова принцессы. Но затем увидела человека, поспешно скрывшегося в маленьком переулке. Его кожа была чернее ночи. Он весело переговаривался с юношей, должно быть, его сыном, потому что они были похожи как две капли воды.
Конечно, это удивило Джоанну, но уже через минуту ее взгляд остановился на женщине с огненно-рыжими волосами, которая спокойно переходила улицу. А откуда-то с верхнего этажа, прямо над ними, в окно выглядывал и звал своего друга яркий блондин. Конечно, эти люди выделялись в толпе черноволосых акорцев, но все же их было немало.
– Ты ездишь верхом, – сказала Кассандра. – А тебе доводилось ухаживать за лошадьми?
– Да, – утвердительно кивнула Джоанна. – В Хоукфорте мы выращиваем лошадей.
– Значит, вы заботитесь о том, чтобы кони-родственники не производили потомства, ведь инбридинг, как известно, вещь вредная, потомство получается ослабленным, подверженным болезням, нередки случаи гибели плода во череве матери и всякое такое.
– Среди лошадей, – медленно произнесла леди Хоукфорт, – и… среди людей.
Кассандра улыбнулась:
– А как, по-твоему, нам удавалось оставаться здоровыми и сильными на протяжении тысячелетий, если бы мы полностью отгородились от остального мира?
– Надо понимать, вы не убиваете иностранцев… – прошептала Джоанна.
Принцесса кивнула:
– Это наш самый большой секрет. Честно говоря, мы не хотим, чтобы к нам попадали чужестранцы, потому что мы бдительно храним свою самобытность и хотим защититься от всего вредного для нас. Но ни одному иностранцу в Акоре вреда не причинили. Напротив, попавших к нам чужеземцев мы убеждаем, что здесь им будет хорошо, что они смогут обрести на нашей земле дом и завести семью. Мы даже, – добавила она, кивнув на француженку, – иногда потихоньку привозим сюда их семьи, чтобы они не остались без родных. Маргарита сможет рассказать тебе об этом.
Обрадованная возможностью поведать о самом драматичном событии своей жизни, француженка согласно закивала.
– Три года назад мужчины приехать в наш деревня и забирать mon man… мой муж Феликс и остальных мужчин. Им сказать, что они будут служить во славу императора. Фи! Невелика честь! Я столько плакать тогда, потому что боялась больше не увидеть Феликс. День и ночь я работать на нашей ферме, чтобы обеспечить mes enfants… мой детей. А потом мне сообщать, что Феликс пропадать. Господи! Я в жизни не знать столько горя! А когда через несколько дней незнакомцы снова приехать, я сперва не поверить своему счастье. Но они мне говорить, что Феликс жив. И давать мне письмо от него. Феликс написать мне, что с ним все в порядок и чтобы я поверить этим людям. Он велеть мне уехать с ними. Я тогда быть в полное отчаяние, но мы жить совсем бедно, мои дети оставаться без будущее. Я помолиться Богородице, попросить ее помощь, и мы поехать.
– И они привезли вас сюда, – закончила за нее Джоанна.
Маргарита кивнула и очень серьезно проговорила:
– Сперва мне казаться, что мы все просто умирать. Феликс сказать, что думать так же. Но это не так. Вместо этого мы начинать новая жизнь. – Маргарита с широкой улыбкой указала на маленький дом и на прилавок перед ним. – Я всю жизнь мечтать иметь красивые вещи, но у меня не бывать шанса. А теперь я могу не только шить, но даже носить очаровательная одежда.
Глаза Джоанны затуманились. Пытаясь сдержать слезы, она стала убеждать себя, что виновато яркое солнце, а вовсе не чувство умиления, нахлынувшее на нее, когда она узнала, что люди, жившие у себя на родине в нищете и отчаянии, могли попасть в страну сказочной красоты, где исполнились их заветные желания.
Так, значит, Алекс знал обо всем этом, но не сказал ей! Он предпочел ввести ее в заблуждение. Но почему?!
– А где, – сквозь зубы спросила леди Хоукфорт, – где тут у вас проводятся полевые учения?
– Около мили отсюда, вон в том направлении, – ответила Кассандра, указывая прямо перед собой. И даже чуть отступила в сторону, чтобы у Джоанны не осталось никаких сомнений.
Глава 9
Алекс увидел Джоанну, которая шла по широкому полю, раскинувшемуся за бараками. Роскошная грива ее золотых волос развевалась на ветру. Сида постаралась на славу: стройную фигуру Джоанны облегала великолепная туника, которая очень шла ей. Даркурт был бы очарован этим видением, если бы не два досадных обстоятельства: во-первых, она шла к нему – туда, где находились одни мужчины, что, разумеется, было непозволительно. И во-вторых, Джоанна явно была не в духе.
Принц Акоры дал упреждающую отмашку воинам, с которыми готов был скрестить оружие, и вложил свою шпагу в ножны. Полуобнаженный, с бисеринками пота на коже, он должен был хоть немного остыть. После постоянных тренировок Алекс отлично себя чувствовал, всю хандру, накопившуюся в нем в Британии, как рукой сняло. Возродившийся Даркурт был готов иметь дело с кем угодно – даже с леди Джоанной Хоукфорт.
И тут он заметил, что девушка была не просто обижена…
– Вы ведь знали! – еще не успев подойти к нему, проговорила Джоанна. Она говорила громко, не пытаясь сдерживаться, так что воины, стоявшие неподалеку, вполне могли слышать ее. Впрочем, говорила по-английски. Вопреки этикету она не дождалась, чтобы Даркурт заговорил первым. Не назвала она его и креоном – хозяином. Вся ее напряженная фигурка с высоко поднятой головой отнюдь не демонстрировала готовности Джоанны чувствовать себя собственностью принца Акоры. Впрочем, все это не поколебало уверенности принца, что это именно та любовница, которую он хотел привезти с собой из Англии. Разумеется, она дурно ведет себя и ее еще предстоит научить уму-разуму. Что же касается людей Даркурта, наблюдавших эту сцену, то они недоумевали, зачем это он привез себе женщину из такой дали, когда и в Акоре красавиц не счесть. Конечно, хорошо, когда женщина темпераментна, но она должна знать свое место.
Не дав Джоанне закончить монолог, Алекс взял ее за руку и решительно увлек к своей палатке, стоявшей на краю поля. Леди Хоукфорт попыталась вырваться, но Алекс только крепче сжал ее запястье.
– Хотите устроить тут сцену, – сурово проговорил принц Александрос, – устраивайте. Но ничего хорошего из этого не выйдет, а вашему делу только помешает.
Она молча подняла на него глаза и послушно последовала за принцем.
В палатке было довольно прохладно, солнечные лучи не пробивались сквозь голубой лен, рвущийся на ветру, дующем с Внутреннего моря. Алекс указал ей на низкую кушетку, но она осталась стоять. И, не сводя с Алекса глаз, упрямо сказала:
– Вы не убиваете иностранцев.
Даркурт плеснул в кубок воды из запотевшего графина и протянул его Джоанне. Она отказалась, он пожал плечами и выпил воду сам. А затем очень осторожно поставил кубок на стол и тихим от ярости голосом проговорил:
– Надо понимать, вы потолковали с Кассандрой?
Джоанна кивнула. От близости его полунагого тела у нее голова пошла кругом, и она, к собственному стыду, никак не могла сосредоточиться. И, злясь одновременно на себя, на него, на всю эту дурацкую ситуацию, леди Хоукфорт решила все расставить по своим местам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров мечты"
Книги похожие на "Остров мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джози Литтон - Остров мечты"
Отзывы читателей о книге "Остров мечты", комментарии и мнения людей о произведении.